活把戏
_
比喻任人戏弄、任人侮辱的人。万迪鹤《没有准备》四:“﹝张小山﹞总在挨打,真不争气;生成一副猴子面孔:猴头怪脑的。真是活把戏;再把这个顶在头上,活像顽把戏牵的猴子。”
比喻任人戏弄、任人侮辱的人。万迪鹤《没有准备》四:“﹝张小山﹞总在挨打,真不争气;生成一副猴子面孔:猴头怪脑的。真是活把戏;再把这个顶在头上,活像顽把戏牵的猴子。”
примеры:
(国家或党的高级机构耍的)政治把戏, 政治花招(造成一种社会生活民主化的外部效果, 但实际上并未改变国家或党的高级管理机构独权的状况)
аппаратные игры
пословный:
活 | 把戏 | ||
1) жить; быть в живых; живой
2) творческий; живой
3) свободно владеть (словом)
4) занятие; работа
5) изделие; продукция; товар
|
1) уличное представление, балаган; эстрадный номер
2) комедия, несерьёзное дело
3) фокус, штучка, махинация
4) скандал
|