活的
такого слова нет
活 | 的 | ||
1) жить; быть в живых; живой
2) творческий; живой
3) свободно владеть (словом)
4) занятие; работа
5) изделие; продукция; товар
|
в русских словах:
... слишком много, сузьте
в примерах:
打下活的
чернорабочий, разнорабочий
没有什么可以用来继续生活的
не на что больше жить
回忆儿时生活的一幕来
воскресить в памяти картину детства
没死活的用工
работать не жалея сил
灵活的规则
гибкие правила
你死我活的斗争
смертельная борьба не на жизнь, а на смерть
他原本是作庄稼活的
он исстари занимается земледелием; он всегда занимался хлебопашеством
提高人民生活的质量
повышать уровень жизни населения
灵活的战术
гибкая тактика
活的机体
живой организм
他陷入了生活的旋涡
жизнь его завертела
新生活的开端
зачатки новой жизни
边疆生活的描写
изображение жизни края
农奴曾经在农奴制度下挣扎到公社成员的地位,小资产者曾经在封建专制制度的束缚下挣扎到资产者的地位。现代的工人却相反,他们并不是随着工业的进步而上升,而是越来越降到本阶级的生存条件以下。工人变成赤贫者,贫困比人口和财富增长得还要快。由此可以明显地看出,资产阶级再不能做社会的统治阶级了,再不能把自己阶级的生存条件当作支配一切的规律强加于社会了。资产阶级不能统治下去了,因为它甚至不能保证自己的奴隶维持奴隶的生活,因为它不得不让自己的奴隶落到不能养活它反而要它来养活的地步。社会再不能在它统治下生存下去了,就是说,它
Крепостной в крепостном состоянии выбился до положения члена коммуны так же, как мелкий буржуа под ярмом феодального абсолютизма выбился до положения буржуа. Наоборот, современный рабочий с прогрессом промышленности не поднимается, а все более опускается ниже условий существования своего собственного класса. Рабочий становится паупером, и пауперизм растет еще быстрее, чем население и богатство. Это ясно показывает, что буржуазия неспособна оставаться долее господствующим классом общества и навязывать всему обществу условия существования своего класса в качестве регулирующего закона. Она неспособна господствовать, потому что неспособна обеспечить своему рабу даже рабского уровня существования, потому что вынуждена дать ему опуститься до такого положения, когда она сама должна его кормить, вместо того чтобы кормиться за его счет. Общество не может более жить под ее властью, т. е. ее жизнь несовместима более с обществом.
生活的品质
качество жизни
日常生活的琐事
житейские мелочи
干粗活的手
натруженные руки
在家里做针线定活的女工
швея-надомница
引起大家快活的心情
настраивать на весёлый лад
不适应生活的人; 不适合于生活的人
неприспособленный к жизни человек
不会安排生活的人
неустроенный человек
快活的性情
весёлый нрав
对生活的看法
отношение к жизни
生活的正确描述
верное отображение жизни
不顾死活的人
отчаянный человек
灵活的头脑
подвижный ум
在临近独立生活的时候
на пороге самостоятельной жизни
新生活的纪念
ожившие воспоминания
农村生活的乐趣
прелести деревенской жизни
对生活的适应性
приспособленность к жизни
生活的平庸
проза жизни
社会生活的搏动
пульс общественной жизни
在生活的初期
на рассвете жизни
受拘束的思想; 不灵活的思想
скованная мысль
受拘束的举动; 不灵活的举动
скованные движения
生活的目的
смысл жизни
新生活的建设者
строители новой жизни
生活的道路
жизненный путь
动作灵活的老鼠
юркая мышь
社会生活的新现象
новые явления общественной жизни
每个人都是自己生活的导演
Каждый человек режиссёр собственной жизни
生活的艺术基金会
Фонд "Искусство жить"
尊严生活的自由
Свобода жить в достойных человека условиях
不能成活的胚胎
нежизнеспособный зародыш
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск