活跃
huóyuè
оживление, активность; оживиться, активизироваться, проявить активность; оживлённый, живой, активный
剧中有许多活跃的动作 в пьесе много динамики
很活跃的生活 полнокровная жизнь
保持活跃 поддерживать активность
huóyuè
оживить(ся); активизировать(ся); активный; живой; оживлённыйВскипание
Активные
huóyuè
① 行动活泼而积极;气氛蓬勃而热烈:他是文体活跃分子 | 学习讨论会开得很活跃。
② 使活跃:活跃部队生活 | 活跃农村经济。
huóyuè
I
(1) [brisk; active]∶行动活泼而积极
学生们周末真活跃
(2) [animated]∶形容生气蓬勃
活跃的气氛
(3) [vivacious]∶嬉闹、 激发兴趣或诱惑人
这些快乐、 活跃的小家伙
(1) [get it on]∶积极, 变得精力充沛或兴奋起来
当他们同摇摆舞曲乐队在一起时他们顿时就活跃起来
(2) [unstiffen]∶打破僵局
实用主义活跃了我们的一切理论
huó yuè
个性、行动十分积极。
如:「他在商场上十分活跃。」
huó yuè
active
lively
excited
to enliven
to brighten up
huó yuè
(活泼而积极; 蓬勃热烈) brisk; active; dynamic; lively:
市场相当活跃。 The market is quite lively.
会议那时正开得很活跃。 The meeting was then at its liveliness.
宴会开始活跃起来。 The party began to warm up.
(使活跃) enliven; animate; invigorate:
活跃会场气氛 enliven the atmosphere of the meeting
活跃经济 revitalize (enliven) the economy
活跃市场 enliven the market
活跃文娱生活 liven up cultural and recreational activities
huóyuè
1) s.v. brisk; active; dynamic
她在学术领域非常活跃。 She is very active in the academic field.
2) v. enliven; animate; invigorate
warm-up
1) 行动积极、踊跃。
2) 气氛、情绪蓬勃而热烈;使气氛、情绪蓬勃而热烈。
3) 积极活动、运动。
частотность: #2908
в русских словах:
активизировать
(кого) 使...积极起来 shǐ...jījíqilai; (что) 使...活跃起来 shǐ...huóyuèqilai
активизировать работу - 使工作活跃起来
активизироваться
积极起来 jījíqilai; 活跃起来 huóyuèqilai
вносить
вносить оживление - 带来活跃气氛
воскрешать
1) 使...复活 shǐ...fùhuó, 使...再生 shǐ...zàishēng; перен. 恢复 huīfù, 使...活跃起来 shǐ... huóyuèqilai
высокая активность
非常积极 fēicháng jījí, 活跃 huóyuè
гиперактивность
活动过度, 极度活跃, 过动; мед. 多动症, 过动症
динамика
3) перен. (движение, действие) 动态 dòngtài, 活跃的动作 huóyuède dòngzuò
в пьесе много динамики - 剧中有许多活跃的动作
динамичный
(полный динамики, подвижный, энергичный) 动感的, 很活跃的 hěn huóyuè de, 有生气的 yǒu shēngqì de, 蓬勃的 péngbó de
живинка
〔阴〕〈口〉生气勃勃, 活跃的情绪; 干劲. ~ в деле 工作中的干劲.
живость
2) (оживлённость) 热闹 rènao, 活跃 huóyuè
животворить
-рю, -ришь; -рящий〔未〕кого-что〈旧〉使生气勃勃; 使活跃; 使精神旺盛.
инерция
2) (бездеятельность) 不活跃 bùhuóyuè, 惰性 duòxìng
малоподвижный слой
滞流层, 不活跃层
оживление
2) (подъём, живость) 活气 huóqí, 活跃 huóyuè, 兴奋 xīngfèn; (весёлость) 愉快 yúkuài
оживление в зале - 大厅里空气活跃
оживлённость
活跃; 热烈; 热闹; 兴奋
оживлённый
1) (возбуждённый) 生动活泼的 shēngdòng huópo-de; (активный) 活跃的 huóyuède
оживлённая торговля - 市场活跃; 热闹的买卖
оживлять
оживлять деятельность кружка - 使小组的工作活跃起来
оживляться
1) 生动起来 shēngdòngqilai; (активизироваться) 活跃起来 huóyuèqilai, 更热烈 gèng rèliè; (о глазах, лице) 更富于表情 gèng fùyú biǎoqíng
разговор оживился - 谈话活跃起来
торговля оживилась - 商业活跃起来
оживотворить
-рю, -ришь; -рённый (-ён, -ена) 〔完〕оживотворять, -яю, -яешь〔未〕кого-что〈书, 旧〉使复苏; 使活跃, 使活泼, 使兴奋, 使生气勃勃.
подвижный
(отличающийся живостью) 活泼[的] huópo[de], 活跃的 huóyuède, 灵活的 línghuóde
растормошить
-шу, -шишь; -шённый (-ён, -ена) 〔完〕кого〈口〉 ⑴推醒. ⑵〈转〉使积极 (或活跃)起来.
сверхактивность
异常活跃, 超常积极
синонимы:
примеры:
活跃的需求
buoyant demand
活跃的股票
active stock
活跃的机械力
animate mechanical force
使工作活跃起来
активизировать работу
带来活跃气氛
вносить оживление
剧中有许多活跃的动作; 剧中有许多活跃的场面
в пьесе много динамики
晚会开得活跃而愉快
вечер прошёл живо и весёло
大厅里空气活跃
оживление в зале
市场活跃; 热闹的买卖
оживлённая торговля
使小组的工作活跃起来
оживлять деятельность кружка
谈话活跃起来
разговор оживился
商业活跃起来
торговля оживилась
很活跃的生活
полнокровная жизнь
国际活跃老年生活慈善会
Opera Pia International for Active Aging
性行为活跃的人
сексуально активный; ведущий половую жизнь
使整个场面活跃起来
enliven the whole scene
市场相当活跃。
The market is quite lively.
会议那时正开得很活跃。
The meeting was then at its liveliness.
宴会开始活跃起来。
The party began to warm up.
活跃会场气氛
enliven the atmosphere of the meeting
活跃经济
revitalize (enliven) the economy
活跃市场
enliven the market
活跃文娱生活
liven up cultural and recreational activities
天没亮,田间就已一片活跃。
Рассвет еще не настал, а поле уже ожило.
活跃民主生活
encourage democratic activities
“互联网+”经济空前活跃,新产业、新业态不断涌现
наблюдается небывалое оживление экономики "Интернет+", и "наплыв" новых отраслей, новых форматов бизнеса
这个城市的禁酒运动又活跃起来了。
The temperance (dry; anti-alcohol) movement revived in the city.
她在学术领域非常活跃。
She is very active in the academic field.
使某段成为活跃的
activating a segment; making a segment active
使某段成为非活跃的
deactivating a segment
活跃的微生物区系
active microflora
交易活跃的市场
высоколиквидный рынок
交易活跃的证券
active securities
城市活跃起来了
Город проснулся
使…活跃起来
внести оживление; вносить оживление
多年未见的活跃局面
не виданное многие годы оживление
知识产权制度的变革与发展已进入一个空前活跃的阶段
Реформа и развитие прав интеллектуальной собственности уже вошли в беспрецедентно активный этап
想象力活跃起来
разыгралось воображение
活跃玩家
активный игрок
活跃市场中的报价
котировки на активных рынках
部落最近表现得很活跃,我讨厌这样。自从破碎前线的那次行动以后,他们已经开始变得越来越猖狂了。联盟必须阻止他们。
Орда что-то затевает, и мне это не нравится! После того, что они вытворяли на Прорванном фронте, стало ясно, что они способны на все – и нам следует их остановить.
在活焰周围杀死那些游荡的魔能火花,这样活焰就可以逐渐得到能量,变得越来越活跃。
Найди искры Скверны, что летают в тех краях, и убивай их рядом с живой вспышкой. От каждой убитой искры Скверны живая вспышка будет напитываться силой, пока не станет нестабильной.
但是,血顶部落最近却十分活跃。就在上个星期,他们派了一伙人到格罗姆高来,偷走了几箱子口粮。
Однако Кровавые Скальпы в последнее время что-то уж больно активизировались. На прошлой неделе они отправили партию в Громгол и украли несколько ящиков с провиантом.
<name>,你绝不能让上古之神的仆从再度活跃起来!
<имя>, ты <должен/должна> уничтожить слугу Древних Богов!
随着恐怖图腾在沼泽越来越活跃,这一切看上去都不仅仅是一场巧合。现在我派你去和达利尔上尉谈谈,他一直以来都在关注着恐怖图腾。沿着这条路往北出城,前往北点哨塔,就是沿路的第二座岗哨。
С учетом донесений об их активности на болотах это вряд ли можно считать простым совпадением. Я отправляю тебя к капитану Дариллу, он у нас что-то вроде специалиста по делам этого племени. Из города ступай по дороге на север, к Северной башне. Это вторая застава на дороге.
这是赞达拉巨魔舰队最重要的港口。值得庆幸的是,在魔古族入侵时,大部分舰队船只都出海了,但拉斯塔利仍然是一座活跃的防御基地。
Здесь расположен главный порт зандаларского флота. К счастью, большинство наших кораблей были в море, когда пришли могу, но Растари по-прежнему остается одним из главных укреплений города.
德鲁斯瓦发生了剧变,海峡这里的野生动物也突然活跃了起来。一般情况下,我是不会介意这种事的,但它们要把流波花苞吃光了!
С началом проблем в Друстваре много разного зверья начало перебираться оттуда сюда, в Поморье. И все бы ничего, но они выедают весь речной горох!
你在暗影界的不断活跃对我们的事业有所助益。毫无疑问你需要一条连接凡人位面的纽带。
Возможно, ты еще сумеешь нам помочь, если останешься. Тебе, вероятно, понадобится связь с миром смертных.
是啊,在冒险界早就传开了,以你作为团长的冒险团,活跃在整个大陆…
Ага. В кругах искателей приключений о тебе говорят уже давно. Твой приключенческий отряд действует по всему материку...
呼…除了深渊教团,遗迹守卫在这一带也很活跃呢…
Ого... Кроме ордена Бездны здесь ещё и активные стражи руин водятся...
居然还有魔物在周围活跃吗?看来那场风暴的影响还远没有消散…
Монстры всё ещё в окрестностях? Кажется, влияние того шторма ещё не рассеялось...
这边也有脚印欸,看来,附近确实有遗迹守卫在活跃的样子。
И тут. Похоже, Страж руин и правда вышел погулять.
…巨大的遗迹空洞、魔物的异常活跃,以及洞窟中的古岩龙蜥…
...Огромная пещера в руинах, а в ней древний геовишап...
由非人的魔物组成的团体,与地表的文明为敌,活跃在世界各处。
Организация, состоящая из не имеющих ничего общего с людьми монстров. Они существуют во всех уголках этого мира и являются врагами наземных цивилизаций.
光线充足,生物行为活跃,嗯,很适合写生。
Хорошее освещение... активные биологические организмы... Пожалуй, сделаю набросок этого места.
猫尾酒馆祝您下回飞行大赛顺利夺冠,将羽球献给心仪的女子。我们一如既往地期待着您的活跃与光顾。
Мы желаем вам успехов в состязании и надеемся, что вам удастся заполучить кубок чемпиона полётов и подарить его своей любимой девушке. Мы также надеемся увидеть вас в «Кошкином хвосте».
积极活跃在各处的深渊法师,精通丘丘人的语言,能够驾驭它们的心智,为自己所用。是非常危险的魔物。
Маги Бездны, существующие во всех уголках мира, владеют языком хиличурлов и могут управлять ими для достижения своих целей. Эти монстры крайне опасны.
这附近的魔物好像活跃了许多,和平常的样子也有些不一样…
Что-то чудовища в округе оживились, да и выглядят они по-другому...
不如试着去协会里挂个委托看看?有实力的老手们也是很活跃的。
Почему бы вам не разместить объявление и не попросить помощи у более опытных искателей приключений?
魔物似乎还在活跃…
Монстры всё ещё бродят по округе...
…哦,又到风花节了,城里的年轻人们又开始活跃起来了。
Ого, снова Праздник ветряных цветов. Опять городская молодёжь развлекаться пойдёт.
想到你近期在协会中的活跃表现,我觉得能够圆满解决这件事的人,只有你了。
Учитывая твоё активное участие в гильдии, я считаю, что с этой проблемой справишься только ты.
我们千岩军的前身,是千年前在魔神级的战争中活跃的「千岩团」。
Миллелиты ведут свою историю от Бригад Миллелитов, участвовавших в Войне Архонтов.
深渊教团近期活跃的原因,还需要更进一步探明…
Мы должны продолжить расследование и узнать, почему в последнее время активизировался орден Бездны.
还有不少魔物在活跃。
В окрестностях полно монстров...
冒险家协会期待你今后的活跃表现!向着星辰与深渊!
Гильдия искателей приключений с нетерпением ждёт твоих успехов в будущем! К звёздам и к безднам!
达达乌帕谷的丘丘人们一反常态,活跃非凡。而冒险家协会的学者型冒险家利文斯通,正着手于调查达达乌帕谷。或许你能带去一些帮助。
Хиличурлы в ущелье Дадаупа стали необыкновенно активны. Учёный Гильдии искателей приключений доктор Ливингстон как раз проводит исследования в ущелье. Возможно, вы сможете ей помочь.
在冒险者当中有传说说,深渊法师作为「深渊教团」底层的执行者,活跃在世界各地、从事各种阴谋破坏。尽管他们还戏称这种水深渊法师的最大危害是会导致风湿发作,其实它们有着不容小觑的力量。
Среди искателей приключений бытует мнение, что маги Бездны находятся на дне иерархии Ордена Бездны. Они скитаются по разным уголкам континента и стремятся уничтожить всё. Приключенцы часто шутят про этих магов и говорят, что они способны вызвать лишь простуду или ревматизм. Но не стоит недооценивать опасность этих созданий.
提瓦特大陆上最活跃的住民之一,广泛活跃于各地的郊野。
Одни из самых активных жителей Тейвата, обитающие в диких местностях.
浓缩成硬质固体的元素超质壳是惰性的,只有内部的核会活跃发生元素反应。
Высокая концентрация элементальной энергии образует твёрдую оболочку вокруг ядра, активно реагирующего на элементальные стимулы.
非瑞克西亚的杀戮机械已起动,其寒钢核心将活跃的恶毒力量灌注全身。
Фирексийские смертельные машины пробудились: их сердца из хладной стали снабжают их новой зловещей энергией.
活跃于这片原始湿地的猎人们早已熟练掌握解读水面波纹,并以此判断何时该追击,何时该撤退。
Охотники в этих первобытных низинах быстро учатся читать рябь на воде, подсказывающую, когда преследовать, а когда бежать.
各群在洛温的水道相遇混合。 藉由这活跃的交互影响,美洛的群体意识、智慧与交易技巧都随之增长。
Реки Лорвина служат местом встреч и общения водного народа. На своих шумных сборищах мерроу укрепляют чувство общности, упражняясь в остроумии и оттачивая торговые навыки.
你处于不活跃状态,即将被移出比赛。
Вскоре вы будете исключены за бездействие.
你因处于不活跃状态,已被移出比赛。
Вы были исключены из матча за бездействие.
以目前他们的状态来看,恐怕他们仍相信教团是一个活跃的信仰中心。
Я боюсь, что эти призраки и сейчас верят, что Благая земля является центром поклонения.
灵界的力量在此地格外活跃。
Духи в том месте сильны.
那个男孩很擅长揣测秘密。而你,我希望你能扮演更活跃的角色。
Мальчик неплохо наловчился выведывать тайны. У тебя же будет более активная роль.
哦,不。确实是有很多被杀了,但也有很多幸存下来,活跃在各个历史时期。
О нет. Многие, конечно, погибли. Но многие дожили до исторического времени.
以他们目前的形态,他们恐怕依然深信圣殿仍是从前那个活跃的信仰中心。
Я боюсь, что эти призраки и сейчас верят, что Благая земля является центром поклонения.
精神界的力量在此地格外活跃。
Духи в том месте сильны.
那个男孩很擅长挖掘秘密。而你,我希望你能扮演更活跃的角色。
Мальчик неплохо наловчился выведывать тайны. У тебя же будет более активная роль.
弗尔泰斯特的城堡||这城堡是国王弗尔泰斯特在先前王位被这他与他亲姊妹乱伦而生下的吸血妖鸟篡夺之时完成的。宽阔的石造大厅,彩色玻璃窗与拱式天花板,这些都指出在此使用了矮人的技术概念。弗尔泰斯特国王是个非常活跃的统治者,而且经常出外旅行,不过在来到维吉玛时,他喜欢待在附带小庭院的城堡房间里。在王座室里,这位统治者谒见他的臣民,成为他们的请愿者或可信任的顾问。
Замок Фольтеста||Замок построил король Фольтест после того, как в его предыдущей резиденции появилась стрыга - плод кровосмесительного романа между королем и его собственной сестрой. Просторные каменные залы, витражные окна и сводчатые потолки указывают на использование краснолюдских технологий и планов. Король Фольтест - очень активный правитель, он часто путешествует по стране, хотя при посещении Вызимы предпочитает останавливаться в замке вместе с небольшим двором. В тронной зале правитель принимает просителей и доверенных советников. Там же он дает аудиенции простым подданным.
女术士集会所||女术士集会所是在仙尼德事件发生之后所创立的,用来取代原有的术士评议会。创建者的目的是终止尼弗迦德与北方王国之间的战争以及维持法师对于世界命运的影响力。这个组织今日仍相当活跃,以南北两方强大的女性法师之间联盟的型态运作。虽然它的活动并非全然为大众所瞭解,但这集会所却拥有相当的政治影响力。
Ложа Чародеек||Ложа Чародеек была создана после восстания на Танедде в качестве замены Капитула и Совета Чародеев. Главной целью нового собрания было завершение войны между Нильфгаардом и Северными Королевствами, а также восстановление влияния магов на судьбы мира. Эта организация действует и по сей день объединяя самых могущественных чародеек северных и южных земель. Ложа обладает значительнымй политическим влиянием, хотя далеко не всегда действует открыто.
由于处于不活跃状态已断开连接
Соединение разорвано по причине бездействия
他们从艾米涅特区,穿过永劫路,一路到达主路。跨过埃斯佩兰斯河,走上通往旧南城的8/81高速公路——出口匝道应该被关闭了,不过那里仍然很活跃。
Они направляются из района отчуждения в сторону Пердишен и дальше, на Мэйн-стрит. Через реку Эсперанс, по шоссе 8/81 на Старый Юг — съезд должен быть закрыт, но движение там не прекращается.
-第一,增加菌落在稀释后的活跃时间(目前少于12小时),便可将其作为武器使用,适用于转移注意力或破坏敌军战线。
- Во-первых, увеличивая время активности бактерий после растворения в воде (на данный момент это время составляет менее 12 часов), что позволило бы использовать чуму в качестве оружия, идеального для диверсий и подрывных действий в стане противника.
阳极音乐?活跃气氛?是啊,那个已经检查过了。我们换个话题吧。
Анодная музыка? Оживление обстановки? Да, все совпадает. Сменим тему.
他突然变得活跃起来。这对他来说显然是个敏感的话题。
Он внезапно воодушевляется. Кажется, для него это деликатная тема.
我只是想鼓励一种活跃的∗青年文化∗,这没什么错啊。
Я всего-навсего активно продвигаю ∗молодежную культуру∗, в этом нет ничего плохого.
这些都是二十年前,甚至更久之前的旧伤。伤口的分布和积累情况显示他曾长期活跃于战场。
От ранений, полученных за двадцать, а может и больше, лет. Их расположение и плотность указывают на долгую и насыщенную боевую жизнь.
我肯定你会看见他的,他很活跃。
Уверен, вы его тут встретите. Это очень активный юноша.
∗杏仁体∗活跃度激增——警察用来确定谋杀罪犯的部分。
Бурный выброс активности в ∗amygdala copicum∗ — отделе мозга, при помощи которого копы вешают на людей убийства.
他让自己的身体保持活跃,思考精神上的问题,而且也不喝酒。我又有什么资格驱逐这样一个人呢?
Он поддерживает физическую форму, размышляет о духовном и не пьет. Кто я, чтобы его в чем-то обвинять?
奉献、活跃、团结。你必须在这一连串组织松散的品质中添加自己的一些东西,来理解这个被称为硬核的品质。你需要建立自己的条目,动手吧!
Одержимость. Гиперактивность. Единство. Тебе придется добавить еще что-то к этому списку туманно сформулированных идей, которые называют хардкором. Внеси свой вклад!
“哦,那个阿西尔啊!”他拍拍自己的太阳穴。“是的,我好像记得派过一个年轻漂亮的小东西去那里活跃一下气氛。在那边玩阳极音乐什么的。”
«А, эта Асель!» Он постукивает себя пальцем по виску. «Да, кажется, припоминаю. Я отправил туда эту юную красотку, чтобы она оживила обстановку. Открыла для местных анодную музыку».
她的声音真的很∗轻快∗。很活跃。完全一副不相干的样子。
Она говорит очень ∗оживленно∗. Жизнерадостно. Ее это совершенно не беспокоит.
他突然变得活跃起来,这对他来说显然是个敏感的话题。
Он внезапно воодушевляется. Очевидно, что для него это деликатная тема.
“当然了,先生,当然!”利奥愉快地看着四周。“真的让这个地方活跃起来了。没错,就是这样,是这样没错。”
«Так и есть, господин хороший, так и есть». Лео радостно оглядывается по сторонам. «Все прям стало так живенько. Такие дела, такие дела».
当前活跃的思维能够改变对话选项
активные мысли изменяют варианты фраз В диалогах
马拉维尔伯爵属於罕见的人物类型,可以与任何人打交道,包括固执己见、甚至看法完全相左的对象。马拉维尔可说彻底投入泰莫利亚的政治游戏,是个活跃且具手段高明的玩家,同时也是国内最具影响力的贵族。与金柏特男爵极为相像之处在於他的高度野心,甚至更为巧妙且精准地执行着计画。
Граф Маравель принадлежал к той особой категории людей, что могут договориться с каждым и мыслят при этом столь прагматически, что даже те, кто с ними не согласен, не могут хотя бы частично не признать их правоты. Маравель активно участвовал в политической жизни Темерии и был известен как удачливый игрок и один из наиболее влиятельных аристократов. Подобно барону Кимбольту, он также питал большие амбиции, однако умел держать себя в руках, а потому реализовывал свои планы с большей точностью и успехом.
阿瓦拉克在引诱狂猎进入陷阱的战前会议中相当活跃。然而在讨论过程中,他和希里产生了短暂的激烈争执,因为他坚决不让希里直接站上战争前线。
Аваллакх принял активное участие в военном совете перед тем, как Дикую Охоту заманили в ловушку. Между эльфом и Цири вспыхнул ожесточенный спор: Аваллакх настаивал на том, чтобы она воздержалась от участия в битве.
沼泽巫婆在暴雨时特别活跃、危险,这也让最适合对付水生怪物的伊格尼法印变得难以施用。
Водные бабы особенно активны и опасны во время дождя, который, кроме того, затрудняет использование против них Знака Игни. В нормальных условиях его можно успешно использовать против всех водных существ.
虽然劳拉·朵兰临死前的场面非常惨烈,照理来说会加强能量的集中,可是她的遗骸释放出来的灵魂能量却极其沉闷而不活跃。
Останки Лары Доррен, тем не менее, излучают совершенно инертную духовную энергию, несмотря на насильственные обстоятельства ее смерти, которые должны были бы усилить желательную для нас тенденцию.
中国的经济外交很活跃,旨在为全面建设小康社会、为国内经济发展服务。
Экономическая дипломатия Китая ведется весьма активно и нацелена на содействие всестороннему строительству среднезажиточного общества и развитию национальной экономики.
能 够活跃国会政治气氛的幽默风趣的无赖和忧国忧民的理想主义者已一去不返。
По большей мере ушли яркие озорники и вдохновленные идеалисты, которые оживляли парламентскую политическую жизнь.
两国经贸领域合作日益扩大和深化。双方科技、教育、文化等领域交流活跃。各项对话机制运转顺利。
Все более расширяется и углубляется двустороннее сотрудничество в торгово-экономической сфере, активизируются двусторонние обмены в научно-технической, образовательной, культурной и других областях, успешно функционируют различные механизмы диалога.
当前中法关系发展势头良好,高层接触和交往增多,各领域合作活跃。
В настоящее время наблюдается благоприятная тенденция развития китайско-французских отношений, участились их контакты на высоком уровне и активизировалось двустороннее сотрудничество в различных областях.
杂技团的表演使游园会大为活跃。
The acrobatic troupe livened the garden party up immensely.
吉姆的到来使聚会的整个气氛活跃了起来。
Jim’s arrival served to animate the whole party.
她的出席使晚会大为活跃。
Her presence greatly brightened up the evening party.
我相信市场会活跃起来。
I believe that the market will brisk up.
舞会开始很沉闷,直到史密斯表演击鼓后气氛才活跃起来。
The party was very dull until Smith jazzed it up with his drums.
沉默了几分钟以后,他们活跃起来,又热烈辩论开了。
After a few minutes’ silence, they perked up and argued enthusiastically again.
沉默了几分钟之后,他们活跃起来,又热烈辩论开了。
After a few minutes silence, they perked up and argued enthusiastically again.
他在晚年时仍很活跃。
He was still very active in the evening of his life.
活跃的股票买卖
the excited buying and selling of stocks
一位活跃在10世纪的无名诗人;在印象主义最蓬勃的时期作画
An anonymous poet who flourished in the tenth century; painted when Impressionism was flourishing.
他幽默的祝酒辞使宴会的气氛活跃起来了。
His humorous toast gingered up the party.
跳跳舞就可以使聚会活跃起来。
Some dancing would ginger up the party.
这个还在学走路的却极其活跃的小孩真是难以控制
The hyperactive toddler is a real handful.
前任总理在政界仍然相当活跃。
The late Primer Minister is still quite active in politics.
布朗女士在晚会上很活跃。
Ms. Brown is active in the party.
她绝对是我们组最活跃的成员。Our room is much bigger than theirs。
She is much the most active member in our group.
那个少言寡语的姑娘自从当上售货员后变得活跃起来。
The quiet girl has come to life since she worked as a saleswoman.
世界贸易正显示出重新活跃的征兆。
World trade is showing signs of revival.
在今日,聪明的性活跃者会选择安全的性。
Nowadays, smart studs practice safe sex.
今日证券交易所交投活跃。
Trading was brisk on the Stock Exchangetoday.
我不知道。第一次一个无助的受害者闯入我那多刺的匣中并用他的鲜血将我彻底打湿的时候,我突然就活跃了起来。
Не знаю. Когда мою шипастую утробу обагрила кровь первой невинной жертвы, я внезапно ожила.
你有兴趣在那边为塞德里克活跃活跃气氛吗?
Тебе не хотелось бы пойти вон туда и разогреть толпу для Седрика?
你被我高超的娱乐技巧打动了吗?只有人群才能吸引人群,而且那个活跃气氛的托儿只是简简单单的表达了一点点赞美,就提高了我60%的收入!
Тебя поразило мое искусство? Толпу больше всего привлекает другая толпа, а этот разогреватель, демонстрируя свой неподдельный интерес к нашему представлению, увеличил мою прибыль на 60%.
出自华丽庄重之手,这本书中活跃着魔法的流动。
Эта книга, написанная помпезным и вычурным почерком, буквально сочится магией.
活跃起来了,你是觉醒者吗?它真是生气勃勃,令人愉快。
Ты чувствуешь прилив бодрости, пробужденный? Это столь сладостное чувство жизни...
你活跃的像个人机
Вы активны как человек-машина.
你的想象力真是活跃,陌生人。真是活跃...
У тебя очень богатое воображение, чужак. И нездоровое...
他们看起来挺活跃的,不像是密谋反抗君主而被抓起来的人。问是不是他们让彼此复活的?
Спросить, если их заговор раскрыли, то почему они до сих пор двигаются? Они что, подняли друг друга?
真是活跃的想象力...甚至丰富过头了。也许你应该把这事儿放一放。在经历各种冒险之后,你头脑清醒。你不会想做任何鲁莽的事吧...
Какое бурное воображение... даже слишком. Возможно, нам имеет смысл отложить этот вопрос на потом. Похоже, ваша кровь все еще не успокоилась. Давайте не совершать необдуманных поступков...
吹奏一曲,让周围的东西活跃起来怎么样。
Может, сыграть что-нибудь задорнее, чтобы стало повеселее?
激动地吱吱叫。哦嚯嚯!一只活跃的小松鼠看到了雷暴雨。嘘嘘,嘘嘘!
Восторженно заверещать: "О-о, о-о, о-о!" Гиперактивная белка угодила в грозу. Ты-дыщ!
我们从浮木镇的净源导师记录中得知了近期在相邻地区活跃的强大秘源术士的名单,也许我们能在这些人中找到帮手,帮助我们加强对自身秘源潜力的掌控。
Изучив записи магистров в Дрифтвуде, мы узнали о нескольких могущественных колдунах Истока, замеченных недавно в этом регионе. Возможно, среди них мы найдем кого-то, кто поможет нам раскрыть наш потенциал.
哦,你很活跃。但我厌烦了这没完没了的戏谑。也很遗憾。我们本可以对彼此那么友好。
Какой ты склочный, а. Я устал от бесконечных споров. И очень жаль. Мы ведь могли так помочь друг другу.
启用该项,在你的战斗过程中,视角会跟随当前活跃的角色。
Если включено, то камера автоматически перемещается к активному персонажу и следует за ним во время боя.
这些比正常的还来得活跃。
У тебя они более активны, чем обычно.
或是加入钢铁兄弟会,活跃于世界舞台。
Или можешь вступить в Братство Стали и оставить свой след в мире.
本区域之分类为活跃战区,正在启动砲台模式,准备发射武器。
Сектор объявляется зоной боевых действий. Активирую сторожевые протоколы. Оружие к бою.
很忙。我们到总控间了。隐身窝被烧光了。追猎者变得十分活跃。但是,天啊,我们救了一堆合成人。9-2-1。死掉的两个都是被死暴民私刑杀死的。
Много дел. Теперь мы в Коммутаторе. Запасник сгорел. Охотники очень активны. Но синтов, слава богу, спасаем. 9-2-1. Касаемо двоих погибших оба пали жертвой драных линчевателей.
这样的求知欲使人的精神活跃。继续干你的出色工作吧!
Жажда знаний не дает погибнуть человеческой душе. Отличная работа, так держать!
(活跃)
(активный)
尽量把这个课程上的更活跃些,我不让重组机在你失败的时候重组你。他没同意。我也理解,那等同于不让我参加测试。
Чтобы эта зона была еще более интересной, я попросила сборочный аппарат не восстанавливать вас. Но он отказался. Я понимаю, это всё равно что просить меня не проводить испытания.
尽量把这个课程上的更活跃些,我不让重组机把你重组。他没同意。我也理解,那等同于不让我参加测试。
Чтобы эта зона была еще интереснее, я попросила сборочный аппарат не восстанавливать вас. Но он отказался. Я понимаю, это все равно что просить меня не проводить испытания.
系统广播:活跃炮塔线路已启动。进入房间应格外小心。
Включен конвейер с турелями. Соблюдайте осторожность.
但是。那应该活跃些。
Жаль. Это было бы здорово.
начинающиеся:
活跃与存在
活跃之靴
活跃会员
活跃信托
活跃债券投资者
活跃值
活跃八叠球菌
活跃分娩
活跃分娩产程活跃
活跃分子
活跃区
活跃变量分析
活跃变量计算
活跃和灵敏的
活跃地位
活跃外衣
活跃太阳
活跃客户
活跃室
活跃对流
活跃小皿蛛
活跃层
活跃层, 活动层
活跃市场
活跃度
活跃微球菌
活跃性
活跃性微生物区系
活跃性炎症
活跃成员
活跃挑战
活跃无色杆菌
活跃期
活跃期停滞
活跃期太阳
活跃期宫口扩张停滞
活跃期延长
活跃森林翡翠
活跃气氛
活跃沸腾
活跃法力鳐
活跃消化球菌
活跃火炮
活跃生长
活跃用户
活跃病区
活跃的义肢
活跃的嗜魔者
活跃的市场
活跃的性格
活跃的探子
活跃的暖锋
活跃的欧琳
活跃的灵魂烈焰
活跃的狂怒行者
活跃的谈话
活跃的追猎者
活跃的鼓动工作
活跃祖尔之眼
活跃端
活跃精灵榄石
活跃精神
活跃紫翠玉
活跃经济
活跃股票
活跃艾泽里特晶簇
活跃艾泽里特裂片
活跃荒玉
活跃角色
活跃访客
活跃资产
活跃跃
活跃运动
活跃酵母
活跃锋
活跃锋带, 活跃锋区
活跃陵玉
活跃黑玉
похожие:
性活跃
重活跃
不活跃
日活跃
月活跃
非活跃段
不活跃区
经济活跃
捐兵活跃
行情活跃
不活跃锋
思想活跃
性格活跃
使 活跃
非活跃的
市场活跃
增生活跃
过度活跃
交易活跃
全场活跃
相等和活跃
不活跃柜台
大洋活跃层
使活跃起来
变得不活跃
不活跃公司
不活跃市场
无活跃频道
性活跃人士
过度活跃症
分裂活跃的
对流活跃区
肠鸣音活跃
不活跃水驱
今日活跃公民
不活跃的市场
经济活跃居民
月活跃用户数
火山开始活跃
完美活跃黑玉
增生极度活跃
增生明显活跃
日活跃用户数
不活跃证券部
经济活跃地区
他性格很活跃
微波激活跃迁
临产活跃期受阻
拉里石活跃法杖
使观众活跃起来
生活的活跃表现
临产活跃减缓期
完美活跃紫翠玉
低活跃作呕反射
紧张活跃的生活
皮脂腺过度活跃
使工作活跃起来
客人们活跃起来
买卖活跃的债券
镍铜活跃瞄准镜
绿铱石活跃法杖
战斗大师的活跃
迪努萨的活跃裹腿
地质活跃折射晶簇
诺洛什的活跃之脑
市场开始活跃起来
肠鸣音正常和活跃
不活跃的法力粉尘
低活跃性性欲障碍
剧中有许多活跃的场面
在组合散射谱中不活跃
运送餐品给活跃的欧琳
专注力失调或过度活跃症