流动法
_
flow method, flow process
flow method
примеры:
流动显微荧光测定法
flow microfluorimetry
主动法飞行(修正偏流飞行)
полёт активным способом
塞摩福流动床裂化催化法
Thermofor cracking process
被动法飞行(不修正偏流飞行)
полёт пассивным способом
流动和艰苦条件津贴办法
система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях
流动和艰苦条件津贴办法下的“H”类工作地点
Места службы категории «Н» в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях
促进私人资本流动和应付资本市场波动优良做法守则
Свод нормативных положений об эффективной методологии стимулирования часных инвестиций и решения проблемы неустойчивсти рынка капитала
出自华丽庄重之手,这本书中活跃着魔法的流动。
Эта книга, написанная помпезным и вычурным почерком, буквально сочится магией.
<你手中的项链变得滚烫,其中流动的魔法仿佛要将它从你的手中抽离。
<Амулет обжигает вам руку. Курсирующая сквозь него магия заставляет его слегка подрагивать.
啊,我回到了自己真正的家!是的,魔法在我体内流动!而且,哦,他们的灵魂——正在哀嚎!
Ах, это мой истинный дом! Да, сквозь меня протекает магия знака. А души, их души - о, как они стонут!
有人说过:能了解领主的人在人群中都是孤独的,因为他们的想法就像深水一样的流动著…
И было сказано: Тот, кто понимает язык Владык, одинок будет даже в толпе, ибо мысли их подобны глубоким водам...
「要效法海洋:在不可移之物旁流动;然后便专心一致、不断地向它冲撞。」
«Будьте как море: обтекайте все неподвижное и неумолимо обрушивайтесь на все остальное».
我不敢用太绝对的说辞,但确实有「流动」的感觉。虽然这说法很不严谨…本、本来我是不会用的。
Я не могу сказать наверняка, но течение энергии действительно заметно. Хотя это не особо точное описание... Обычно я объясняю вещи п-по-другому.
西面的精灵圣地已经崩裂,它们的魔法能量正在这片土地上流动,所到之处皆成废墟。
Священная земля эльфов на западе была расколота. Теперь их магия течет по земле, сея разрушение на своем пути.
掌握了强大魔法的神秘生物,只存在于传说之中。想象一下他们血管中流动着的力量!
Таинственные существа, герои легенд, они были великими мастерами магии. Представьте силу, струившуюся по их жилам!
掌握了强大魔法的神秘生物,只存在于传说之中。想像一下他们血管中流动着的力量!
Таинственные существа, герои легенд, они были великими мастерами магии. Представьте силу, струившуюся по их жилам!
黑檀岩池沼是诺克图娜尔影响我们世界的导管。其中流动的不是魔法或者祝福,而是纯粹的运气。
Черное Озеро - это врата, через которые Ноктюрнал влияет на наш мир. Не через магию или благословение, а только через удачу.
你感到怒气在你体内喷涌,几乎无法抑制。愤怒让血液在你的血管中沸腾,快速流动。你感受到了...不一样的自己。
Вы ощущаете, как изнутри поднимается давняя неукротимая ярость. Она горячит кровь, пульсирует растекается по всему телу. Вы наконец-то чувствуете себя... собой.
艾斯波二十三种风都有独特的名字与记录,与每道法术流动可能产生的互动也都巨细靡遗地列载。
Каждый из двадцати трех ветров Эспера получил имя и свое место в летописи, и каждое возможное взаимодействие между ним и потоками магии записывается в малейших подробностях.
是的,她是我们的魔法之母,是这强大力量流动的源泉。传说中她和一位凡人在一起了,之后他们的子嗣就成了这个世界的法师。
Да, она матерь магии, родник, из которого берет начало все волшебство мира. Согласно легендам, однажды она возлегла со смертным, и их потомки стали магами.
它是扫过田鼠窝的大镰刀,它是在新月下交欢到疼痛不已的人们,它是喷溅的鲜血和流动的新鲜牛奶 - 那就是魔法。
Когда лемех обходит гнездо полевых мышей, когда люди до криков любятся под молодой луной, когда льется кровь и течет сладкое молоко - вот это магия.
「能量流动已经改道。 你的路已开通了。 你还在等什么~要洞窟挥手欢迎你吗?」 ~塔晋息法师麦札席尔
«Поток отведен в сторону. Ваш путь свободен. Что же вы мешкаете? Думаете, пещера сама бросится к вам навстречу?» — Майза Шер, маг-баюн из Тазима
「它以某种方式扭曲了乙太。 它带来一种奇异的重量,产生的阻碍影响咒艺的流动。」 ~塔晋息法师诺言达
«Каким-то образом он искривляет Эфир. Заклинание вдруг становится странно тяжелым и неплавным». — Нойен Дар, маг-баюн из Тазима
пословный:
流动 | 动法 | ||
1) течь, литься; быть жидким; жидкий, текучий; течение
2) двигаться, циркулировать; переходить; подвижной; передвижной; мобильный; живой, лёгкий; движение, циркуляция; мобильность
3) обращаться, находиться в обращении (в обороте); оборотный, текущий, ликвидный
4) текучка (кадров), текучесть (персонала)
|