测试对象
cèshì duìxiàng
объект тестирования
примеры:
欢迎回来,亲爱的测试对象。
С возвращением, <дорогой подопытный/дорогая подопытная>!
当我说那股力量是一种生命时,我可不是在比喻,我亲爱的测试对象。
<Мой дорогой подопытный/Моя дорогая подопытная>, энергия – это жизнь. В буквальном смысле слова.
惊人的消息,亲爱的测试对象!
Отличные новости, <мой дорогой подопытный/моя дорогая подопытная>!
我们希望在不久后重新开始我们的常规研究计划,但是需要一批新的勇敢的测试对象来帮我们把自然与科学的规则推到极限!
Вскоре мы надеемся вернуться к обычному рабочему расписанию, но нам нужна новая партия смелых подопытных, готовых презреть существующие научные догмы и законы природы!
大多数人都是傻瓜,亲爱的测试对象。
Большинство здешних жителей – глупцы, <мой дорогой подопытный/моя дорогая подопытная>.
首先,我得承认你将永远是我们最喜欢的测试对象。
Прежде всего я хочу сказать, что ты всегда будешь <нашим любимым подопытным/нашей любимой подопытной>.
我捉了一些小鬼,它们应该很适合当我们的测试对象。对它们使用血石,然后告诉我效果如何。
У меня тут есть несколько бесов, которые вполне сгодятся в качестве подопытных. Воздействуй на них кровавым камнем и затем сообщи мне о результатах.
早年间,温斯顿是“地平线”月球基地的其中一个测试对象
Свои юные годы Уинстон провел в качестве подопытного в лунной колонии «Горизонт».
如果要让SAFE测试更加成熟,必须对我们的测试对象施加强大的心理压力。虽然令人反感,但这是必须的。
Для улучшения теста SAFE на подопытных нужно оказывать сильное психологическое давление. Мера неприятная, но необходимая.
这其中是有关联的。我们测试过了。我们只是需要更多数据、更多测试对象,才能缩小范围。
Связь есть. Мы ее замерили. Нам просто нужно больше данных, больше подопытных, чтобы улучшить тест.
就艺术鉴赏者来说,你们是相当优秀的测试对象。
В плане восхищения искусством, вы отличные испытуемые.
“测试对象,我被告知你的母亲——”
«Испытуемый, мне сообщили, что ваша мать...»
“测试对象,你有多高?1 米 45 吗?我不知道他们可以把人类的废品堆积得那么高。”
«Какой у тебя вес, испытуемый? 70 кило? Таких больших куч человеческих отходов не бывает!»
不是指你,测试对象,你做得很好。
Нет-нет, испытуемый, всё в порядке.
他发现了合作测试计划。那是…额,只是我想的用来逐渐淘汰人类测试对象的。
Он узнал про программу совместных испытаний. Я разработала её для исключения людей из процесса испытания.
我通常讨厌测试对象在欣赏艺术时注入自己的偏见,但刚刚你们以天鹅潜水的方式将你们的偏见一起带入酸液中时确实很美。
Обычно я не люблю, когда испытуемые привносят субъективный взгляд в мои художественные произведения, но то, как вы погрузили свое мнение в кислоту, было очень красиво.
пословный:
测试 | 试对 | 对象 | |
1) проверка, испытание, тест, тестирование
2) пробный
|
1) 试策和对策。
2) 考对仗。
|
1) объект, предмет; мишень, цель
2) возлюбленный, возлюбленная; жених, невеста; парень, девушка; друг, подруга
|