浑无挂碍
_
毫无牵挂阻碍。 西游记·第二十三回: “却说他师徒四众, 了悟真如, 顿开尘锁, 自跳出性海流沙, 浑无挂碍, 径投大路西来。 ”
примеры:
心无挂碍
сердце не знает забот, на душе спокойно
пословный:
浑 | 无 | 挂碍 | |
I прил. /наречие
1) мутный, грязный
2) глупый, неразумный, бестолковый
3) целый, весь; целиком, полностью; совершенно, весьма II гл.
1) содержать в себе (в качестве примеси, отделки), заключать в себе
2) * смешивать; относиться одинаково; ставить на одну доску; считать равным
3) * мутить, загрязнять
4) * течь; катиться с шумом (о воде)
III сущ.
хаос; хаотический, беспорядочный
IV собств.
Хунь (фамилия)
|
забота, беспокойство; помеха
|