浪叫不止
làngjiào bùzhǐ
не переставая развратно стонать
примеры:
“不过,如果书中的主角分手的话,我觉得就不叫浪漫小说了……”她暂停了一下,试着找出合适的答案。
«Я только не знаю романов, где главные герои расставались бы», — она делает паузу, пытаясь найти подходящий ответ.
пословный:
浪 | 叫 | 不止 | |
1) волна (также перен.)
2) тк. в соч. беспутный; распущенный
|
1) кричать; крик
2) звать; подзывать; вызывать
3) звать(ся), называть(ся)
4) заказать (напр., обед)
5) заставлять, велеть
6) служ. сл. побуждать, заставлять
7) служит для выражения пассива
|
1) не только; больше чем...
2) не останавливаться, не ограничиваться
|