浮上心头
_
fú shàng xīn tóu
记忆、想法等在心中涌现。
如:「一听到她逝世的消息,过去种种立刻浮上心头。」
всплыть в памяти; всплыть из памяти; всплыть в создание
fú shàng xīn tóu
记忆、想法等在心中涌现。
如:「一听到她逝世的消息,过去种种立刻浮上心头。」
примеры:
痛苦的过去又浮上了祖父的心头
Деду вспомнилось его горькое прошлое
涌上心头
нахлынуть (о чувствах)
千头万绪涌上心头。
A thousand confused thoughts come to one’s mind.
许多感想兜上心头
многие чувства и мысли нахлынули на меня
多少往事涌上心头。
Memories of the past welled up in my mind.; Many past memories crowded in upon my mind.
一阵悲痛袭上心头
приступ тяжкой скорби внезапно объял душу
千言万语涌上心头。
Thousands of words welled up in one’s heart.
只要一想, 往事便涌上心头
стоит задуматься, нахлынут воспоминания
他心头上十五个吊桶打水,七上八下。
на душе у него было неспокойно
对敌人的新仇旧恨,一齐涌上心头。
Hatred of the enemy, for old and new wrongs, welled up in his heart.
пословный:
浮上 | 上心 | 心头 | |
to float up
to rise to the surface
fig. to rise in the world
|
1) диал. заботиться о (чем-л.); увлекаться (чем-л.), отдаваться (чему-л.)
2) увлеченно; внимательно, старательно
|
1) сердце (в потрохах животного)
2) сердце, душа; в душе
|