消灭狼人
_
Уничтожить воргенов
примеры:
暴风城已经为除去这只豺狼人设下了酬金,想得到酬金的猎手必须进入那片丛林,消灭那头怪兽。
Армия Штормграда назначила за этого гнолла щедрую награду. Чтобы получить ее, необходимо пробраться в леса и убить Дробителя.
奉暴风城皇家卫兵之命,赤脊山西南角三角路口地区的所有豺狼人,都必须要消灭。
Именем королевской стражи Штормграда, все гноллы из юго-западного района Красногорья, также известного как Три Угла, подлежат истреблению.
狼人的问题必须尽快处理掉。我们的第一要务是消灭任何渗透到布瑞尔来的敌人。
С воргенами нужно разобраться как можно скорее. В первую очередь с теми, кто успел проникнуть в Брилл.
你现在可以正式开始肃清这个世界上的敌人了。消灭所有胆敢反抗部落的狼人。用他们的死来警告联盟的其他成员——要么离开德拉诺,要么只有死路一条。
Теперь пора начинать избавлять мир от врагов. Убей всех воргенов, которые выступают против Орды. Пусть их смерти станут предупреждением Альянсу: либо они покинут Дренор, либо их ждет смерть.
我没办法对付整个狼群,所以我将重金悬赏,请人消灭台地的啸狼。等你削减了狼群数量以后再回来找我。
Я не могу справиться с ними в одиночку и потому предлагаю награду за каждого ворга, убитого на этом плато. Возвращайся ко мне, когда немного уменьшишь их поголовье.
消灭这只豺狼人!
Убейте этого гнолла!
洛梨卡很不满卫狼的存在,不但与她的教团断绝关系,更率众要消灭这些「改造的狼人」。
Не в состоянии принять создание вульфиров, Рорика вышла из ордена и устроила личный крестовый поход против этих «исправившихся вервольфов».
艾耳末杀过吸血鬼和狼人,消灭无数灵俑。 可惜他一直未能克服对蜘蛛的恐惧。
Эльмут убивал вампиров, охотился на вервольфов и уничтожал орды зомби. Но он всю жизнь боялся пауков.
消灭目标非吸血鬼,非狼人,且非灵俑的生物。
Уничтожьте целевое существо, не являющееся Вампиром, Вервольфом или Зомби.
每当此生物转化为搜括狼人时,你可以消灭目标神器。如果该神器以此法置入坟墓场,则搜括狼人对该神器的操控者造成3点伤害。在每个维持开始时,若某牌手上回合施放了两个或更多咒语,转化搜括狼人。
Каждый раз когда это существо трансформируется в Вервольфа-Погромщика, вы можете уничтожить целевой артефакт. Если тот артефакт попадает на кладбище таким образом, Вервольф-Погромщик наносит 3 повреждения игроку, контролирующему тот артефакт. В начале каждого шага поддержки, если в предыдущем ходу игрок разыграл не менее двух заклинаний, трансформируйте Вервольфа-Погромщика.
当邪物克星进战场时,你可以消灭目标吸血鬼,狼人,或灵俑。
Когда Истребитель Нечестивых выходит на поле битвы, вы можете уничтожить целевого Вампира, Вервольфа или Зомби.
暂时吧。我的狼群原本住在东北方的山上,但是后来被该死的熊人消灭了。
Пока что. Моя стая жила в горах к северо-востоку отсюда, пока их всех не перебили. Проклятые медведи-оборотни.
消灭人剥削人的制度
abolish the system of exploitation of man by man
消灭人事重叠和其他浪费现象
eliminate personnel duplication and other waste
пословный:
消灭 | 狼人 | ||
1) стирать с лица земли; уничтожать, ликвидировать; уничтожение, ликвидация
2) исчезать, пропадать; вымирать; отмирать
3) гашение, затухание
|
Воргены (одна из рас в игре WoW) |