涉外事件
_
incident involving foreigners or foreign countries
shèwài shìjiàn
incident involving foreigners or foreign countriesпримеры:
只要公会认为这件事只涉及玛雯和西比,我们就能置身事外。
Что до Гильдии, этот вопрос касается только Сибби и Мавен, поэтому мы официально не будем вмешиваться.
洛克比事件涉嫌人辩护小组
Группа защиты подозреваемых по делу Локерби
这个意外事件搅乱了我的阵脚。
This accident upset our plans and threw us into confusion.
经追查可发现这起意外事件系由种种原因造成的。
The accident can be traced to various causes.
那是场危险的探险。无法避免的意外事件。他会满足於这样的解释。
Это была успешная и очень опасная операция, потери в ней были неизбежны. Такой формулировки ему будет достаточно.
пословный:
涉外 | 外事 | 事件 | |
1) связанный с заграницей; зарубежный
2) сокр. касающееся иностранного; имеющее отношение к иностранному государству, иностранцам
|
1) посторонние (внеслужебные) дела; дела вне семьи (дома)
2) * дела вне столицы (охота, походы, жертвенные обряды за городом)
3) зарубежные события; вопросы иноземных государств; иностранные дела
4) дела внешнего мира; мирские (светские) дела
5) * нести службу на периферии (за рубежом)
|
1) дело, вопрос
2) событие; случай, происшествие, дело, инцидент
3) потроха, рубцы
|