深厚感情
shēnhòu gǎnqíng
глубокое чувство
примеры:
深厚的感情
глубокие чувства
怀着深厚的感情
с глубоким чувством
我对家乡有深厚的感情。
Я испытываю глубокую привязанность к родным краям.
她对家乡怀有深厚的感情。
Она питает трепетные чувства к родному городу.
他对自己的母校有着深厚的感情。
Он испытывает глубокие чувства к своей альма-матер.
最简单的话语,最深厚而驳杂的情感。
Самые простые слова, самые глубокие и сложные чувства.
我能感觉到跟这个人有着深厚的感情。
Я чувствую с ним крепкое родство.
深感厚意。
Я благодарен тебе.
报答深情厚意
воздать за душевную доброту
离别能使浅薄的感情削弱,但却会使深挚的感情更加深厚。正如风之能吹灭烛火而却会把火煽得更旺。
Разлука может ослабить поверхностные чувства, но может усилить глубокие. Подобно тому, как ветер может задуть пламя свечи, но еще больше раздует пламя.
[直义] 水流静, 但很深; 流静水深.
[释义] 内向,沉稳的人平静外表的后面, 往片隐藏着深厚的感情, 这种人常能采取果断的行动.
[比较] В тихом омуте черти водятся. 平静的漩涡里有鬼.
[例句] (Глафира:) Я девушка со вкусом и могу полюбить только порядочного человека; а порядочные люди ищут богатых. Вот отчего я прячусь
[释义] 内向,沉稳的人平静外表的后面, 往片隐藏着深厚的感情, 这种人常能采取果断的行动.
[比较] В тихом омуте черти водятся. 平静的漩涡里有鬼.
[例句] (Глафира:) Я девушка со вкусом и могу полюбить только порядочного человека; а порядочные люди ищут богатых. Вот отчего я прячусь
тихие воды глубоки
感情深,一口闷!
За глубокие чувства - до дна!
пословный:
深厚 | 感情 | ||
1) плотный, мощный (напр. пласт)
2) глубокий, крепкий, прочный (напр. о знаниях, дружбе); глубина; прочность
3) * реки и горы
|
1) чувство; душевное состояние, чувства; привязанность
2) отношения, взаимоотношения, личные отношения
3) испытывать воздействие чувства, растрогаться; испытывать чувство (к кому-то)
|