深海的
_
абиссальный
абиссальный
в русских словах:
батигенный
次深海的
батипелагический
〔形容词〕 深海的
глубоководный
2) (на большой глубине) [在]深水下的 [zài] shēnshuǐxià-de, 深海的 shēnhǎide
пелагический
[地] 深海的
примеры:
如果你想要探索深海的所有秘密并捕几条大鱼,请到卡桑琅丛林的渔人码头去和海涛谈一谈。
Если ты хочешь изведать все тайны бездонного океана и поймать по-настоящему крупную рыбу, тебе стоит поговорить с моим братом Хайто в Деревне рыболовов в Красарангских джунглях.
我自己的人民也因为听到深海的声音,那些疯狂的低语而堕落。
Мои люди не выдержали безумного шепота, доносящегося из самой глубины моря.
你必须来,接受你的命运,将我们从深海的恐惧中解脱!
Ты <должен/должна> последовать зову судьбы и избавить нас от ужасов из глубин!
你在深海的某位新朋友应该更加了解它。>
Возможно, про них знает кто-то из ваших новых союзников.>
也包括被「群玉阁」重锁深海的「漩涡之魔神」,奥赛尔…
Это касается и Архонта Вихрей Осиала, который стал узником Нефритового дворца в морских глубинах...
「它的存在印证了深海的上古神力,时刻提醒人们只有海洋才值得崇敬。」 ~卢诺溪堡
«Это воплощение древней силы глубин, напоминание о том, что одно лишь море достойно поклонения». — Руно Стромкирк
它像头蓝鲸一样扑向你,你感受到它搅动了深海的平静——一声简单的低音划过,随即消失,归于∗静谧∗之中。
Это похоже на синего кита, который будоражит невозмутимость глубин: до тебя долетает одна-единственная низкая нота. А потом всё пропадает. И снова ∗el silencio∗.
不,它更像是来自深海的生物,一条巨大的黑色发光鱼……
Нет, больше похоже на создание из абиссопелагиали, на огромную темную биолюминесцентную рыбу...
我们不久前才遇到船难。深海的怪兽吃掉了好几个人,我们几个幸运的才躲来这里。
Мы пережили кораблекрушение, нескольких моих ребят сожрали какие-то твари, пока мы наконец не укрылись тут.
它死了...被深处...的怪物...吃掉了...我知道...对他而言我就是深海的怪物...我们都有自己所畏惧的怪物...
Он умер... его съели... чудовище на глубине... да... я стала его чудовищем... у всех у нас свои чудовища...
пословный:
深海 | 的 | ||
1) глубинный; глубоководный; пелагический; океанический, морской
2) геол. абисса, абиссаль; абиссальный
|