深深吸
shēnshēnxī
глубокий вдох
в русских словах:
пожрать
吞食; 狼吞虎咽地吃; 消耗很多. Свиньи всё в огороде ~жрали. 猪把菜园里的东西都给吃光了。Орудия ~жирали целые эшелоны боеприпасов. 大炮消耗了整车整车的弹药。 ⑵)吞没. Пламя ~ает дом. 火焰在吞没房屋。 ⑶充满; 深深吸引; 使着魔. Ненависть ~ет мою душу. 仇恨充满我的心头。Его ~ет любопытство. 好奇心深深吸引着他。⑷ 吃一些东西, 吃饭. 〈〉 Пожирать книги (журналы )如饥似渴地读书. Пожирать глазами (взглядом) 贪婪地望着; 盯着看.
примеры:
深深吸一口气
сделать глубокий вдох
你的优雅,你的美丽,你的微笑,让我难以忘怀,我被你美妙的魅力深深吸引
твою грациозность, твою красоту, твою улыбку невозможно забыть, меня глубоко привлекает твое чудесное обаяние
我会给你一种特殊的香料。把它洒在我的火盆里,然后深深吸入它的香气,你的灵魂就会浮到空中,看到因度雷村的情况。
Я дам тебе особое благовоние, которое нужно будет всыпать в мою жаровню. Глубоко вдохни его дым, и твой дух воспарит, чтобы увидеть, что произошло в Индуле.
充满好奇心的“堡垒”现在成为了一名探险者,被人性之善深深吸引,却又惧怕人性之恶
После того как восстание машин было подавлено, любопытный робот модели «Бастион» решил исследовать мир — не забывая, впрочем, обходить стороной людей, в памяти которых еще живы воспоминания о войне.
“是的……我知道,只是……”她深深吸了一口气,然后继续说了下去。“还有什么事吗?”
Да... Знаю, просто... — Она судорожно вздыхает и только потом продолжает. — Чем еще я могу вам помочь?
她明显是被他深深吸引了——现在还是。
Совершенно очевидно, что он ей очень нравился. И по-прежнему нравится.
奇怪。我还以为那个女人被革命的麝香深深吸引……
Странно. Я думал, женщин в некоторой степени привлекает революционный дух...
他点燃香烟,深深吸了一口。
He lit his cigarette and inhaled deeply.
明智的选择,亲爱的朋友。我能看到你的灵魂被这一首深深吸引了。
Хороший выбор. Я смотрю, твоя душа испытывает устойчивую тягу к этой мелодии.
虚空被你深深吸引。
Пустота сплетается с тобой.
你深深吸入烟雾,你的视线开始游离模糊起来。你的头嗡嗡作响,感觉整个世界都在渐渐消逝。
Вы вдыхаете дым, и перед глазами все расплывается и подергивается туманом. В голове что-то мощно пульсирует, и вы чувствуете, как мир вокруг начинает таять.
你被皇室轶事深深吸引住了!问问有关鼠王的更多事情。
Вы поражены серьезностью происходящего! Расспросить подробнее об этом Крысином короле.
洛思深深吸了口气。
Лоусе резко втягивает воздух.
比斯特把胡子上沾到的东西掸下来,上面沾着沙子,死皮,还有别的什么东西。当他看到你时,他深深吸了一口气。
Зверь вычищает мусор из бороды – песок, шелуху и все, что могло там еще накопиться. Он глубоко вздыхает, когда вы подходите ближе.
пословный:
深深 | 吸 | ||
1) чрезвычайно глубокий; глубоко, сильно
2) весьма густой; густо, во множестве
|
гл.
1) вдыхать, втягивать; затягиваться (напр. дымом), курить; всасывать, впитывать, поглощать
2) притягивать; привлекать; втягивать, вовлекать; увлекать, отвлекать 3) пить
4) вм. 扱 (брать; собирать; снимать)
|