深渊知识
_
Знания о глубинах
примеры:
他在这方面的知识非常渊深。
Его познания в этой области весьма глубоки.
他知识渊博给听众留下了深刻的印象。
He impressed his audience by the profundity of his knowledge.
知识渊博的人
a knowing person
因为我知识渊博。
Я вообще-то много всего знаю.
女神与你同在,知识渊博的家伙!
Да не оставит тебя богиня, о светоч знания!
使知识深化
углублять знания
将军不仅知识渊博,而且骑术精练。恭喜恭喜。
Что же... У генерала есть не только знания, но и умения. Поздравляю.
她知识渊博,应该能够解读出其中的真相。
Она знает очень много и сможет понять скрытую в них истину.
有见识的,知识渊博的掌握或显示出知识或智力的;有洞察力的而且见识广的
Possessing or showing knowledge or intelligence; perceptive and well-informed.
卡尔克斯坦!他是个旧维吉玛人。他的知识渊博,一定会帮到你。
Калькштейн! Он живет в Старой Вызиме. Знаний ему не занимать, он знает разные штучки и наверняка поможет тебе.
只有知识渊博的法师才能利用紫色单片眼镜揭开书中的秘密。
Только знающий маг может использовать око, чтобы открыть тайны Компендиума.
被「往生堂」请来的神秘客人,知识渊博,对各种事物都颇有见地。
Приглашённый специалист ритуального бюро «Ваншэн». Необычайно загадочен и сведущ во всех делах.
美酒节间谍已经潜入了位于黑石深渊深处的黑铁酒吧。他应该知道关于科林的阴谋的更多信息。
Наш шпион сейчас прячется в "Угрюмом Обжоре", трактире в Глубинах Черной горы. Он располагает наиболее свежей информацией о замыслах Худовара.
пословный:
深渊 | 知识 | ||
1) бездна; омут; пучина; пропасть
2) опасное место (также 深渊薄水)
|
знание, познание, эрудиция; интеллект, интеллектуальный; знать
ноу-хау |