混熟
hùnshú
привыкнуть; стать хорошо знакомым; освоиться [с обстановкой, с условиями]
hùn shóu
to get familiar withhùnshóu
coll. get familiar withпримеры:
他和我们的关系不近,我也不太好去问他。但我看你们好像已经有点混熟了,不如…
Мы с ним не особо близки, и я не знаю, как пригласить его. Но вы, похоже, стали хорошими знакомыми, поэтому...
不,你是一个秘源猎人。是的,秘源的追踪者,有害魔法的追击者。说实话我并不能说跟你混熟了是我的荣幸,因为我并不觉得和人类为伴有什么可开心的,但不管怎么说,为了我们的共同利益,联合起来还是对的。
Нет, ведь ты - искатель Источника, ты выслеживаешь магов Источника, ты охотишься на тех, кто применяет разрушительные заклинания. Если честно, я не могу сказать, что мне приятно с тобой познакомиться, ведь общение с людьми не доставляет мне удовольствия. Тем не менее это сотрудничество может быть выгодно нам обоим.
我们才开始混熟而已耶。
А я только начал думать, что мы сработались...
你最好开始和镇上的重量级大咖混熟一点。芳邻镇是赃货的聚集地,意思是你需要的东西,这里都找得到。
Надо тебе рассказать, кто тут чем заправляет. Добрососедство это место, где собираются всякие отбросы. То есть здесь всегда можно найти все что нужно.