清扫废墟
_
Зачистка руин
примеры:
充斥在东边爬虫废墟的蜘蛛一无是处。我们现在称它们为沙德拉蜘蛛,很显然它们同蜘蛛之神有一定的血缘关系,但这并不能改变它们的麻烦比用处大这一事实。我宁愿把这些小害虫都清扫出去。
Пауки, живущие на востоке Ползучих руин, бесполезны. Мы зовем их ядоплюями, и ясно, что они как-то связаны с паучьм богом, но это не меняет того факта, что от них больше вреда, чем пользы. Будь на то моя воля, я бы избавилась от них раз и навсегда.
废墟中隐藏着许多化石。带上道标,用它来召唤我的清扫器。它能清理表层土,让你得以收集样本。
В этих руинах много окаменелостей. Возьми маяк и с его помощью призови одного из моих метельщиков. Он уберет верхний слой почвы, а ты добудешь образцы.
神殿下层的废墟中长满了厚厚的蛛网和蜘蛛卵簇。
我们的一些族人去了废墟清除蜘蛛,却再也没有回来。
我很担心他们的安危。
请前往下层废墟,解救我的兄弟们。
我们的一些族人去了废墟清除蜘蛛,却再也没有回来。
我很担心他们的安危。
请前往下层废墟,解救我的兄弟们。
Нижний ярус руин храма покрыт паутиной и паучьими кладками.
Несколько наших соплеменников отправились туда бороться с пауками, но так и не вернулись.
Я боюсь за их жизнь.
Пожалуйста, проберись в нижнюю часть развалин и освободи наших собратьев, пока не поздно.
Несколько наших соплеменников отправились туда бороться с пауками, но так и не вернулись.
Я боюсь за их жизнь.
Пожалуйста, проберись в нижнюю часть развалин и освободи наших собратьев, пока не поздно.
пословный:
清扫 | 废墟 | ||
1) подметать, убирать, очищать; очистка
2) траление; тралить
|
1) развалины, руины; заброшенное место
2) остатки, обломки (напр. прошлого)
|