清清喉咙
qīngqīng hóulong
прочистить горло, прокашляться, откашляться
примеры:
“保皇派的小丑制服……”他清清喉咙,用手指着你的衣服。“我看见他们派出了所有∗法西斯分子∗。皇家待遇。”
«Клоунская лоялистская форма...» Он прочищает горло и тычет пальцем в твой плащ. «Смотрю, за мной прислали настоящих ∗фасков∗. Прямо по-королевски».
(清清喉咙。)遥视者总部,我是火行者,前来报到。
(Откашляться.) Штаб-квартира Отряда дальновидцев, это Огнеходец. Явился на службу.
希贝尔再次清清喉咙,带着股轻蔑。
Себилла снова откашливается. Настойчиво.
他咳了一下,清了清喉咙。
He coughed a little and cleared his throat.
警督大声清了清喉咙。
Лейтенант громко откашливается.
“∗嗯哼∗……”警督大声清了清喉咙。
«Кхм...» — откашливается лейтенант.
为了引起你注意,希贝尔清了清喉咙。
Себилла откашливается, чтобы привлечь ваше внимание.
清清你的喉咙。你会说他是...一条变色龙。
Откашляться. Пожалуй, он... настоящий хамелеон.
警督清了清喉咙。“警探——你是不是忘了什么?”
Лейтенант прочищает горло. «Детектив, а вы ничего не забыли?»
“我的视力?”他清了清喉咙。“是的。能帮我看清所有这些破事。”
«Глаз острый?» Он прочищает горло. «Да. Прекрасно вижу все происходящее дерьмо».
警督清了清喉咙。“当然,一名警探的个人观点不能代表rcm。”
Лейтенант откашливается. «Само собой, личные взгляды детектива могут не совпадать с официальной позицией ргм».
她对你温柔地笑了笑,并无意支吾了几句话,这才突然醒悟过来,清了清喉咙。
Она тепло улыбается вам и мурлычет что-то похожее на мелодию. Потом спохватывается и прочищает горло.
“那时我16岁,自愿报名的时候15岁。我失去了信心……”他清了清喉咙。“也失去了勇气。”
«Мне было всего шестнадцать. А в добровольцы я записался в пятнадцать. У меня не хватило веры...» Он прочищает горло. «И храбрости».
“不,抱歉……我不知道。”她清了清喉咙。“这里有电话的人不多。铜线小偷把电话线剪走了……”
Нет, простите... не знаю. — Она прочищает горло. — Здесь мало у кого есть телефоны. Провода сдают на металл...
她清了清喉咙。“今天我还有什么能帮到rcm的吗,除了增补工资之外?”
Она откашливается. «Итак, могу я еще чем-нибудь помочь ргм, помимо прибавок к зарплатам?»
“哦耶,当然知道,我们很愿意把知道的一切都告诉你。”他清了清喉咙。“那是个男人。”
«Да, конечно, мы с радостью расскажем тебе все, что об этом знаем». Он откашливается. «Это был человек».
那男子咬着他的烟斗,散发出一小团紧张的烟雾...最终,他把烟斗从嘴里拔出来,清了清喉咙。
Мужчина пожевывает кончик трубки, выпускает облачко дыма... затем вынимает трубку изо рта и прочищает горло.
警督清了清喉咙。“我不认为现在是经历个人情感的时候,”他说到,“我们继续吧。”
Лейтенант прочищает горло. «Сейчас не самое подходящее время, чтобы заниматься личными делами, — произносит он. — Давайте продолжим».
那人用脚哒哒地应和着吟游诗人的曲调,不过在你靠近时他停了下来,然后清了清喉咙。
Торговец притопывает ногой в ритме песни барда, но прекращает, когда вы подходите ближе и прочищает горло.
你听见一个男人快速清了清喉咙,然后回答到:“我是戈特利布。请问有什么事?”
Вы слышите, как какой-то мужчина коротко прочищает горло, а потом говорит: «Готлиб. Вам чего?»
пословный:
清清 | 清喉咙 | ||
(1) [clear]
(2) 清洁明澈的样子
(3) 清楚
(4) [crystal]: 清越
(5) [in vain]: 白白地
|