温言在口,大棒在手,故而致远
wēnyán zàikǒu, dàbàng zàishǒu, gùér zhìyuǎn
«Говори мягко, но держи в руках большую дубинку, и ты далеко пойдёшь» (англ. Speak softly and carry a big stick; you will go far)
пословный:
温言 | 在 | 口 | , |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) рот
2) отверстие; дыра; щербина; пробоина
3) жерло; горловина; горлышко
4) устье
5) порт; гавань
6) тк. в соч. вход; выход
7) лезвие
8) глоток; затяжка
9) устно; устный
10) сч. сл. для членов семьи
|
大棒 | 在手 | , | 故而 |
1) быть в (чьих-л.) руках
2) перен. находиться во власти
3) иметь в своих руках; полновластно распоряжаться
|
1) вследствие этого, а потому; вот почему
2) на конце предложения: см. 故耳
|
致远 | |||
"Чжиюань" (1887–1895 гг., бронепалубный крейсер китайского флота) |