游戏
yóuxì
1) игра, забава, развлечение
做(玩)游戏 играть в игры
玩电脑游戏 играть в компьютерные игры
2) играть, забавляться, развлекаться; веселиться
一群孩子在院子里游戏 куча детей резвится во дворе
yóuxì
игра, забава; играть, забавлятьсяигра
yóuxì
① 娱乐活动,如捉迷藏、猜灯谜等。某些非正式比赛项目的体育活动如康乐球等也叫游戏。
② 玩耍:几个孩子正在大树底下游戏。
◆ 游戏
yóuxì
① 娱乐活动,如捉迷藏、猜灯谜等。某些非正式比赛项目的体育活动如康乐球等也叫游戏。
② 玩耍:几个孩子正在大树底下游戏。
yóuxì
(1) [amuse one self; play]∶嬉戏
游戏酒食。 --宋·苏轼《教战守》
托儿所的游戏时间
(2) ; 游乐; 玩耍
(3) [recreation; game]∶娱乐活动
网球游戏
yóu xì
嬉笑娱乐。
文选.司马相如.上林赋:「于是乎游戏懈怠,置酒乎颢天之台。」
红楼梦.第五十八回:「当下各得其所,就如倦鸟出笼,每日园中游戏。」
yóu xì
game
CL:场[chǎng]
to play
yóu xì
(娱乐活动) recreation; game:
做游戏 play games
(玩耍) play:
孩子们在花园里游戏。 The children are playing in the garden.
yóuxì
1) v. play
2) n. recreation; game
来,咱们来做游戏。 Come! Let's play a game.
1) 游乐嬉戏;玩耍。
2) 谓绰有余力而不经意为之。
3) 犹戏谑。
4) 指不郑重、不严肃。
5) 文娱活动的一种。分智力游戏(如拼七巧板、猜灯谜、玩魔方)、活动性游戏(如捉迷藏、抛手绢、跳橡皮筋)等几种。如:在公园的草坪上,幼儿园的孩子们正在愉快地做游戏。
1) 遨游;游逛。
2) 引申为博览,留心。
3) 游乐嬉戏;玩耍。
4) 指娱乐活动。
5) 戏弄;开玩笑。
частотность: #1758
в самых частых:
в русских словах:
забавляться
游戏 yóuxì, 玩 wán; 取乐 qǔlè, 玩味 wánwèi
занятие
4) (времяпрепровождение) 消遣 xiāoqiǎn, 游戏 yóuxì
мультиплеер
(игра) 多人[游戏] duōrén [yóuxì]
синонимы:
примеры:
城市建造游戏
градостроительные симуляторы
跑酷电子游戏
паркур-игры, компьютерные игры с паркуром
游戏软件
игровое программное обеспечение
游戏鼠标
игровая мышь
在所有纸牌游戏中我最喜欢的是合约桥牌。
Из всех карточных игр больше всего мне нравится бридж.
好与群小游戏
любить развлекаться с простыми людьми
即时战略游戏
игра в жанре стратегия в реальном времени
想出新的游戏来
выдумать новую игру
简单的游戏
незатейливые игры
这个孩子老打游戏
этот ребенок постоянно играет в компьютерные игры
捉迷藏游戏
жмурки (игра)
下课后妹妹和伙伴们都喜欢在学校操场玩游戏
после уроков младшая сестра любит играть с друзьями на школьной спортплощадке
玩电脑游戏
играть в компьютерные игры
超能游戏者
«На игре» — российский художественный фильм 2009 года
改变游戏规则;改变目标;提出新的条件
изменить правила игры
军事演习;战争游戏
военная игра
请重新启动计算机后重新执行游戏
перезагрузите компьютер и запустите игру
这是个双重游戏!
Это двойная игра!
桥牌等叫牌类游戏中,玩家需要通过叫牌方式决定王牌为哪种花色。
При игре в бридж и в других играх с назначаемыми козырями, игрок должен объявить, какая масть является козырной.
让我们来玩罚物游戏。
Let’s play forfeits.
孩子们在游戏场上飞跑。
The children were tearing about in the playground.
这种游戏的花头真不少。
There is quite a knack in the game.
在桥牌游戏中,每一位牌手拿到13张牌。
При игре в бридж каждый игрок получает 13 карт.
我把这一下午其余的时间用在游戏上了。
I spent the remainder of the afternoon in play.
政治就是一场游戏
политика - это всего лишь игра
玩弄文字的游戏
a play of words
做游戏
играть в игры
孩子们在花园里游戏。
Дети играют в саду
有趣的游戏
a fascinating game; an exciting game
这种游戏真有意思。
This is really a very interesting game.
来,咱们来做个游戏吧!
Давай сыграем в игру!
这个游戏适合三至五岁的儿童。
This game is suitable for children 3 to 5 years old.
连续打游戏,他眼皮子都抬不起来了
После того, как он долго играл, у него глаза уже сами закрывались.
2008年年末,他麾下的一家游戏厅的副经理,甚至曾将抓赌的西安市公安局高新分局副局长砍伤。
В конце 2008 года, заместитель управляющего одного из принадлежащих ему игорных домов во время полицейского рейда нанес ранение заместителю начальника Гаосинского подотдела общественной безопасности города Сиань.
单机或弱联网游戏可使用单机游戏的SDK
оффлайн-игры либо же игры, в которых качество интернет-соединения не критично могут использовать оффлайн-SDK
网络虚拟游戏
сетевые игры
彩弹射击游戏是真正男子的爱好。
Пейнтбол - хобби настоящих мужчин.
真正的男人只需要两件事:危险与游戏。因此他需要女人,以作为他最危险的游戏.
Настоящему мужчине нужны две вещи: опасность и игра. Поэтому как самая опасная игра ему нужна женщина.
казако́в-разбо́йников(复)哥萨克抓强盗, 抓坏蛋(儿童游戏, 一组人追着抓另一组人, 哪一组抓到对方的人多, 哪一组算赢). игра́ть в казаки́-разбо́йники玩哥萨克抓强盗游戏
казаки?
电子游戏(机)
Компьютерная игра
骑竹马(指儿童游戏)
верхом на пруте
黑杰克(一种用纸牌进行的赌博游戏, 亦称21点)
блэк джек
作拉杜什卡游戏(与孩子们一起边唱歌谣边拍手)
В ладушки играть
好不容易 走你走过的楼梯 玩你玩过的游戏 做你没做完的事
с большим трудом даётся идти по тобою пройденной лестнице, играть в прежние игрушки, заниматься делом, прежде тобой не доведенным до конца
1. 弗厄泼赖(公平的游戏
фэр плей
总是提示防火墙问题,没法和好友联机,这游戏不能联机我玩个鸡巴
Постоянно показывает ошибку фаервола, никак не поиграть с друзьями в онлайне, в этой игре не выйдешь в онлайн, нахуя мне тогда в неё играть?
找茬游戏
игра "Найди отличия"
[直义]猫的玩物老鼠的泪.
[释义]强者的娱乐,游戏使弱者遭受痛苦.
[参考译文]老鹰捉小鸡, 一个忧愁一个喜.
[例句]Подумал маленечко, да и говорит: «Сем, штуку выкину», - и зажёг ей вост. Как ты думаешь? ... известно, лошадь со всех ног бросилась куда глаза глядят. Вор за ней, кричит: «Берегись! ...
[释义]强者的娱乐,游戏使弱者遭受痛苦.
[参考译文]老鹰捉小鸡, 一个忧愁一个喜.
[例句]Подумал маленечко, да и говорит: «Сем, штуку выкину», - и зажёг ей вост. Как ты думаешь? ... известно, лошадь со всех ног бросилась куда глаза глядят. Вор за ней, кричит: «Берегись! ...
кошке игрушки а мышке слёзки
使…不再游戏
выводить из игры; вывести из игры
使…参与游戏
ввести в игру; вводить в игру
孩子们在课间休息的时候游戏
Дети играют между уроками
沉迷于网络游戏
стать зависимым от онлайн-игр
破解版游戏
взломанная версия игры
遵守游戏规则
соблюдать правила игры, следовать правилам игры, играть по правилам
不守游戏规则
не соблюдать правила игры, не следовать правилам игры, не играть по правилам
移除一层隼林炼金师小游戏的跟踪光环
Убирает заряд ауры слежения в мини-игре "Алхимик".
接球游戏!
Лови!
由于您未成年,已被纳入防沉迷系统,每日晚22:00至次日8:00不允许游戏。
Так как вы ещё не достигли совершеннолетия, то вы не можете входить в игру с 22:00 до 8:00 следующего дня в соответствии с ограничениями системы предотвращения зависимости.
这对你来说只是场游戏吗?从实招来。
Это что, по-твоему, игра? Говори.
解锁游戏机控制台
Получить доступ к игровому автомату
隼林炼金师小游戏的跟踪光环
Аура слежения в мини-игре Алхимик на Соколином Холме
葡萄园小游戏追踪光环的
Виноградник – мини-игра – аура слежения
移除葡萄园小游戏追踪光环的叠加层数
Убрать заряд ауры слежения в мини-игре в винограднике
幽影游戏猎手
Охотник на дичь из Сумрачной рощи
法律不是游戏,做错了事就要付出代价,你也不例外。
Закон - это не игра, совершив проступок, придётся за него отвечать, и тебя это тоже касается.
玩得不多。我14岁那年在达丹内唯一的餐厅游手好闲之后就没再玩过。自打我搬进城里之后就对这种低风险、无奖励的游戏没了兴趣。
Последний раз играла лет в 14, когда тусовалась в единственной столовке в Дарданне. С тех пор как я переехала в город, игры с низким риском и отсутствием выигрыша меня не интересуют.
暗月马戏团就要开张了!快来体验惊险刺激的游戏,赢取丰厚的奖品,占卜你的命运吧!
Скоро начнется ярмарка Новолуния! Испытай наши захватывающие аттракционы, выиграй потрясающие призы, узнай, что готовит тебе будущее!
在穿越纳迦聚集地的旅途中,我才了解到残忍的纳迦是如何对待那些倒霉的同胞的。在西南方的沼光湖,我亲眼目睹了一名极度邪恶的工头玩起致命的游戏。每当那只名叫恐爪的龙虾人要进食时,他便强行将奴隶们赶到沼光湖的小岛上。
Путешествуя по землям, захваченными нагами, я увидел, как обходятся там с моими собратьями, которым повезло меньше моего. На юго-западе озера Болотных Огоньков я наблюдал, как один особенно жестокий десятник играет в жуткую игру. Он отправляет своих рабов на острова, когда знает, что Жутеклешень, гигантский крабстер, вышел на охоту.
不给糖果就捣乱的游戏!哈哈!
А, тебе нужны сладости! Ха-ха!
你知道游戏规则的:将火炬扔向带标记的火盆。这次呢,时限有所延长,但火盆的数量就多得多了。
Правила ты знаешь: бросаешь факел в отмеченные жаровни. Но на сей раз у тебя больше времени и НАМНОГО больше жаровен.
接火炬游戏是不是很好玩?想不想试试看你能否连续接住更多的次数?
При жонглировании факелами определенно приходится быть начеку. Как думаешь, долго продержишься?
我们来跟他们玩一个小游戏吧。你之前已经注意到了,新来的教徒在荒凉之门的南端接受训练。他们之中的绝大部分人应该都持有一件特殊的物品——幻象宝珠。
Ладно, пора позабавиться. Ты говоришь, у южной части Врат тренируют новых сектантов? У каждого из них должен быть особый предмет, его выдают всем посвященным – сфера иллюзии.
好了,间谍游戏也该到此结束了,<name>。
Пора заканчивать с этим фарсом, <имя>.
只要花一个游戏代币,你就能来试试身手了。
Я знаю, как испытать тебя – на это потребуется всего один жетон ярмарки Новолуния.
我们的游戏项目空前地受欢迎,所以我们发放奖品的速度也是空前地快!
Популярность ярмарочных развлечений растет, и это означает, что призы у нас расходятся все быстрее и быстрее!
能执行这项任务,你应该倍感荣幸。对猎人来说,没有比这更激烈的狩猎游戏了……而且要是你知道我愿意为一块希洛塔姆的肉付多少酬金,你肯定会吓死的!
Это большая честь для тебя, ведь это самый опасный зверь, на которого когда-либо ходили охотники... а если когда-нибудь ты увидишь ту кучу денег, которую гурманы предлагают за кусочек мяса Ши-Ротам, у тебя лопнут глаза!
冬泉豹幼崽玩弄着一小撮从某一头大兽身上掉落的软毛,不停地拍打着它。看起来,你的幼崽很喜欢这种新鲜的游戏。你觉得一个真正的猫玩具肯定会更让它喜欢。
Детеныш ледопарда играет с маленьким клоком меха из шкуры какого-то крупного животного. Несмотря на то, что он, похоже, увлечен этой игрой, вам приходит в голову мысль, что настоящая кошачья игрушка сделала бы его еще более счастливым.
要是你想赢得我的欣赏,对付他们。我厌倦这种游戏了。
Если хочешь моего покровительства, разберись с ними. Я устал от этих игр.
不如玩玩接球游戏怎么样?
Как насчет игры в мяч?
欢迎来到钢铁精灵游戏营地!在这项挑战中:你需要抵达蓝色标记,然后是绿色标记,最后返回这里。
Добро пожаловать на игры Железных Эльфов! Испытание такое: беги до синей метки, затем до зеленой метки и возвращайся сюда.
如果你想玩个刺激的捕猎游戏,就去搞定它。
Если тебе нужна настоящая охота – попытайся убить его.
来吧,我们如果想了解他知道的东西,就必须陪他玩这场游戏。他好像到北面的幽影谷去了。
Идем. Нам придется сыграть в его игру, если мы хотим выяснить, что ему известно. Похоже, он отправился в Пещеры Теней к северу отсюда.
玩数字游戏
играть в игру чисел, играть с цифрами
我看见巴克多格尔在那里玩什么游戏。大家用拳手的金币来猜比赛的获胜者。
Я обнаружила, что у Сныкобакса там идет какая-то игра. Он предлагает зрителям угадать, кто победит в бою, в обмен на бойцовское золото.
如果你弄清楚他的游戏规则,然后再赢他够多的钱,他应该就会松口……
Попробуй узнать, как это работает. Может, если ты выиграешь у него достаточно денег, он заговорит?
来玩个游戏吧。看你一分钟内能整理多少邮件呢?
Представь, что это игра. Сколько писем ты сможешь забросить за минуту?
这个游戏孩子们喜欢极了
Дети чрезвычайно любят эту игру
我看见布朗爵士在那里玩什么游戏。大家用拳手的金币来猜比赛的获胜者。
Я обнаружила, что лорд Браун придумал какую-то игру. Он предлагает зрителям угадать, кто победит в бою, в обмен на бойцовское золото.
毛卡的心地很善良。他对小家伙们很友善,总是和他们玩游戏,讲故事。
У Маокки такое доброе сердце. Он всегда играет с малышами и рассказывает им разные истории.
我还从没见过哪个林鬼能够抗拒游戏的诱惑。如果你能找到一个热衷于游戏的林鬼并获胜,也许你能从中得知一些关于他们领袖的事情。
Но у спригганов есть одна слабость: они обожают игры. Если ты найдешь того, кто готов сыграть, и победишь в игре, спроси про их командира.
魔术旅馆的客人总爱玩卡牌游戏,偶尔他们会丢掉一些卡牌。去看看你能不能找几张比赛期间掉落的卡牌。
В "Приюте фокусника" часто собираются любители карточных игр, чтобы скоротать время за игрой в карты. Бывает, они выбрасывают карты, которые им уже не нужны. Сходи туда и посмотри, не валяются ли там карты на полу. Собери все, какие найдешь.
这些浑身酒臭的食人魔除了能讲些粗俗的笑话,玩脑袋撞来撞去的蠢游戏之外简直一无是处。我的船“黎明号”搁浅时,塞拉摩的那帮混账抢走了我的货物,虏走了惟一幸存的船员。我千辛万苦来到此地寻求帮助,可是当我试图向食人魔讲述这段遭遇时,这群没用的废物只会茫然地盯着我。
你是个值得信赖的<race>,请前往东北方的北点哨塔取回残存的货物,搭救我的大副伊萨妮亚吧。
你是个值得信赖的<race>,请前往东北方的北点哨塔取回残存的货物,搭救我的大副伊萨妮亚吧。
От тутошних огров не жди ничего, кроме тупых шуток, дурного эля да мигрени.
Когда мой корабль "Гонец Рассвета" пристал к здешним берегам, эти негодяи из Терамора смылись с моим грузом и последним членом экипажа. Я добрался сюда в поисках помощи, но эти самые ни на что не годные огры просто тупо смотрели на меня, пока я рассказывал им свою историю.
Могу ли я надеяться на помощь <отзывчивого/отзывчивой:r> |3-1(<раса>), в выяснении того, что случилось с моим грузом и в освобождении Итании из северной башни, к северо-востоку отсюда, куда они ее посадили?
Когда мой корабль "Гонец Рассвета" пристал к здешним берегам, эти негодяи из Терамора смылись с моим грузом и последним членом экипажа. Я добрался сюда в поисках помощи, но эти самые ни на что не годные огры просто тупо смотрели на меня, пока я рассказывал им свою историю.
Могу ли я надеяться на помощь <отзывчивого/отзывчивой:r> |3-1(<раса>), в выяснении того, что случилось с моим грузом и в освобождении Итании из северной башни, к северо-востоку отсюда, куда они ее посадили?
扔火炬游戏对你来说已经易如反掌啦,那么试试接火炬吧!
带上这捆未点燃的火炬,在篝火堆附近用力向上抛起一只,在火炬落地之前接住它……然后再往上抛!连续接住火炬4次,然后回来找我。可别接不住呀!如果你接不住的话,就得返回篝火堆那里从头再来咯。祝你好运!
带上这捆未点燃的火炬,在篝火堆附近用力向上抛起一只,在火炬落地之前接住它……然后再往上抛!连续接住火炬4次,然后回来找我。可别接不住呀!如果你接不住的话,就得返回篝火堆那里从头再来咯。祝你好运!
Ну, факел ты теперь бросать умеешь, так посмотри, сможешь ли ты его еще и поймать!
Бери эту связку незажженных факелов. Ступай к костру и подбрось факел высоко в воздух. Поймай его прежде, чем он коснется земли... затем снова подбрось его в воздух! Поймай четыре факела подряд, затем возвращайся ко мне.
Осторожнее! Они опасны при ударе о землю! И не пропусти ни одного! Если пропустишь, придется вернуться к костру и начать все с начала. Удачи!
Бери эту связку незажженных факелов. Ступай к костру и подбрось факел высоко в воздух. Поймай его прежде, чем он коснется земли... затем снова подбрось его в воздух! Поймай четыре факела подряд, затем возвращайся ко мне.
Осторожнее! Они опасны при ударе о землю! И не пропусти ни одного! Если пропустишь, придется вернуться к костру и начать все с начала. Удачи!
由于您未成年,已被纳入防沉迷系统,您已达到非法定节假日每日最大游戏时长1.5小时。
Так как вы ещё не достигли совершеннолетия, то вы не можете играть более 1,5 часов в день в соответствии с ограничениями системы предотвращения зависимости.
您已成功将游戏进度关联到了一台新添设备!
Новое устройство привязано к вашей учетной записи!
您已成功使用优惠码兑换了额外资源,快快点击游戏内收件箱了解详情吧!
Вы успешно использовали промокод для получения бонусных ресурсов. Подробности во входящих сообщениях в игре!
将大本营升至2级,以解锁该游戏内容!
Чтобы открыть, повысьте уровень ратуши до 2-го!
客户端和服务器不同步!请前往您的应用商店查看并下载最新版本,以便获得最佳游戏体验。
Клиент и сервер не синхронизированы! В ваш магазин приложений было направлено обновление с изменениями и исправлением ошибок.
首领,您好!我们注意到您没有收到上一次部落竞赛的奖励。很遗憾,我们无法直接为您发放资源和魔法物品,因此对于每列已解锁的奖励,我们已为您送上50颗宝石。由此给您带来不便,请您谅解。祝您游戏愉快!
Приветствую, вождь! Мы заметили, что вы лишились наград за последние игры кланов. К сожалению, у нас нет возможности выдать вам ресурсы и волшебные предметы, поэтому посылаем вам взамен 50 кристаллов, что соответствует достигнутому уровню наград. Примите наши искренние извинения за это недоразумение. Удачи в бою!
系统即将开始维护,游戏将在5分钟后关闭。很抱歉,在此期间不能发起进攻。
Через 5 минут игра ненадолго станет недоступна в связи с техническими работами. Нападение в этот период будет невозможно.
无法载入皮肤!建议您释放设备的存储空间并重启游戏。
Ошибка загрузки скина! Попробуйте освободить немного места на устройстве и перезагрузите игру.
如果您想在两台设备上玩同一个村庄或者想将自己的游戏账号绑定到新添设备,您可以在这里操作。
Если вы хотите играть на двух устройствах или хотите перенести свою учетную запись на новое, вы можете сделать это здесь.
确定退出游戏?
Вы точно хотите выйти из игры?
如需联系玩家支持团队,请将您的游戏更新至最新版本。
Прежде чем связаться с поддержкой, вам нужно обновить свою версию игры.
由于您未成年,已被纳入防沉迷系统,您已达到法定节假日每日最大游戏时长3小时。
Так как вы ещё не достигли совершеннолетия, то вы не можете играть более 3 часов в день в праздничные дни в соответствии с ограничениями системы предотвращения зависимости.
游戏主题是「用各种方式抵御魔物的进攻」…现在也只有这种主题。
Вам нужно будет отразить атаки чудовищ любыми способами. Пока что это единственная цель в игре...
该操作仅能在自己游戏进度中进行
Данное действие можно исполнить только в своей игре.
璃月港的瑞锦正在招呼人过去玩一种新型的「游戏」…
Жуй Цзинь из Ли Юэ зовёт всех сыграть в её новую «игру»...
我们在玩游戏呢,可总是缺一个人来扮海盗。
Мы хотим поиграть, но никто не хочет быть пиратом...
不过,如果之后有机会,我也想要继续扩展游戏的内容…
Но, если получится, я хотела бы сделать игру более разнообразной...
队伍中所有角色攻击力提高160点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 160 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
完成预下载,可在新版本发布后更快开始游戏。
Предзагрузка завершена. Теперь после выхода новой версии вы сможете сразу начать игру.
当前处于特殊挑战模式:任务与交互功能受限,无法暂停游戏
Вы находитесь в особом режиме испытания: функции заданий и диалогов ограничены, нельзя поставить игру на паузу
这项游戏的技巧,也能被运用到战斗中,我认为它很有意义。赢取高分的参与者,当然值得嘉奖。
Приёмы, используемые в этой игре, могут быть использованы в бою. Я нахожу это наиболее значимым. Заработать множество очков тоже было бы очень похвально.
遇到挑战性高,难以独力完成的每日委托时,或许可以通过「多人游戏」邀请助力。
Если вы не можете пройти какое-либо трудное ежедневное поручение, попробуйте заручиться поддержкой других Путешественников с помощью совместного режима.
无法加入,该玩家多人游戏功能已被限制
Этому игроку закрыт доступ к совместному режиму. Невозможно присоединиться.
队伍中所有角色防御力提高282点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 282 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色防御力提高165点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 165 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
游戏数据异常,请稍后重试
При загрузке ваших данных произошла ошибка. Пожалуйста, повторите вход.
当前设置的负载严重过高,可能会引起设备严重发热并导致游戏严重卡顿
Текущая рабочая нагрузка слишком высока, что может привести к перегреву и зависаниям.
当前为体验版,仅能体验部分游戏内容,请下载完整版继续精彩旅程
Вы играете в демоверсию с урезанным контентом. Чтобы продолжить путешествие, загрузите полную версию игры.
豆豆,璐璐她们是在做游戏呀,那些都是杏仁豆腐的糖水,不是药。
Доудоу, Лулу с друзьями просто притворялись. Они пили не настоящее лекарство, а сладкую воду от миндального тофу...
不过投入进去以后,我觉得这种简单的游戏,也很有意思。
Эта игра проста, но, признаться, крайне увлекательна.
申请加入的玩家客户端不是最新版本,无法进行多人游戏
Игровой клиент приглашённого игрока устарел. Невозможно войти в совместный режим.
当前正在联机匹配中,无法修改多人游戏权限
Нельзя изменить настройки совместного режима во время подбора игроков.
可邀请在当前游戏中的玩家
Вы можете пригласить игроков, находящихся в игре.
当前设置的负载较高,可能会引起设备发热并导致游戏不流畅
Текущая нагрузка производительности слишком высока, что может привести к перегреву и падению частоты кадров.
身处房间中,不能进入他人游戏进度
Нельзя присоединиться к миру другого игрока, находясь в помещении
从多人游戏中退出,正在返回自己的游戏进度
Производится выход из совместного режима. Возвращаемся в родной мир.
多人游戏中,无法进行该操作
Данное действие нельзя исполнить в совместном режиме.
当前处于多人游戏状态,进入单人挑战需要踢出所有队员,是否继续?
Вы находитесь в совместном режиме. Вход в одиночное подземелье разъединит вас с другими игроками. Продолжить?
只不过,人生只有一次,解翠之戏却还能再来。令人心跳加速的冒险与赢得美玉的欣喜交汇,何种游戏能超越这等刺激?
Мы живём лишь один раз! Так почему бы нам не насладиться нефритом? Что может быть более захватывающим? Отправиться в бесшабашное путешествие или стать обладателем прекрасного нефрита?
队伍中所有角色攻击力提高66点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 66 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
多人游戏模式下无法进入剧情秘境
Нельзя войти в сюжетное подземелье, находясь в совместном режиме.
唔,看来你不太了解呢…「机关棋谭」是我发明的一种能在桌子上玩的「游戏」。
Вы ещё не слышали о «Театр Механикус»? Это настольная игра, которую я изобрела.
战斗的弓术需要长期锻炼,这项游戏只能作为消遣。
Чтобы овладеть боевой стрельбой из лука, нужно много тренироваться. Эти игры могут помочь скоротать время, да и только...
他可能还不熟悉游戏规则。
Может, он не знает правил.
进入游戏,完成对应的挑战项即可获得奇术点
Войдите в игру и выполните соответствующие испытания, чтобы получить очки Венефикус
多人秘境挑战中,无法将玩家移出游戏
Нельзя удалить игрока из совместного испытания подземелья.
「啊啊,真倒霉。因为惩罚游戏输了,所以他们逼我向芙萝拉表白。」
«Чёрт, я проспорил и теперь должен признаться Флоре в любви!»
正在进入多人游戏状态
Производится вход в совместный режим...
当前无法退出多人游戏
Нельзя покинуть совместный режим.
琴很看重这个游戏传承的意义,所以我也不能太敷衍啦,至少也要命中几个缤纷球,才好回去准备下午茶。
Джинн очень серьёзно относится к этой игре, так что, наверное, не стоит относиться к ней слишком легкомысленно. Я собью несколько шаров и пойду заварю чай.
队伍已解散,正在返回原来的游戏进度
Отряд распущен. Возвращаемся в родной мир.
多人游戏状态时无法开启
Нельзя начать испытание в совместном режиме.
队伍中所有角色攻击力提高95点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 95 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
确认解散队伍,回到单人模式?其他玩家将被移出您的游戏进度。
Вы уверены, что хотите распустить свой отряд и вернуться в одиночный режим? Другие игроки покинут ваш мир.
队伍中所有角色防御力提高151点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 151 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
多人游戏时,仅对自己的角色生效。
В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
有玩家想要进入你的游戏,是否同意?
Игрок желает присоединиться к вашей игре. Принять?
部分语言设置需要重启游戏后生效。
Некоторые настройки языка войдут в силу только после перезагрузки игры.
队伍中所有角色严寒积累速度降低,持续900秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Уменьшает скорость накопления лютого мороза всеми членами отряда в течение 900 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
你也记得好认真啊!这不就是小朋友们玩游戏吗?这也要拿回去给常九爷吗?
Нам тоже нужно серьёзнее отнестись к заданию! Ты правда думаешь, что Чану Девятому может быть интересна какая-то детская игра?
多人游戏时,也可以与好友一同尝试百发百中的挑战,较量射击的技巧。
Вы можете попробовать пройти испытание Прямо в яблочко вместе с друзьями в совместном режиме.
队伍中所有角色攻击力提高228点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 228 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
连接断开,正在返回自己的游戏进度
Соединение разорвано. Возвращаемся в родной мир.
您的多人游戏玩法已限制
Вам закрыт доступ к совместному режиму.
部分图像设置需要重启游戏后生效
Некоторые настройки графики будут применены только после перезапуска игры.
队伍中所有角色防御力提高107点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 107 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
在海灯节期间经营着被她称之为「机关棋谭」的「棋戏」的少女。据说这个「棋戏」是她刚刚发明出来,用一张桌子、几颗棋子和一个主持人就能够玩起来的游戏。因为目前还处于推广期,她也想要听听玩家们的反响,所以海灯节期间只需要一盏霄灯就能玩一把。据说她希望以后还能把这种「棋戏」推广到全大陆去,还制订了六周一个大版本的更新计划,不知道她一个人能不能忙得过来。
На Празднике морских фонарей эта молодая девушка устраивает игру под названием «Театр Механикус». Она придумала её совсем недавно. Для игры нужен лишь стол, несколько шахматных фигур и ведущий. Игра пока ещё не очень популярна, и Жуй Цзинь хочет оценить реакцию игроков, поэтому только в период Праздника морских фонарей можно сыграть всего за один небесный фонарь. Говорят, чтобы завоевать популярность по всему Тейвату, она собирается каждые шесть недель выпускать большое обновление своей игры. Интересно, справится ли она с такой задачей в одиночку.
队伍中所有角色防御力提高88点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 88 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
游戏已更新,请重新登录以获取最新版本。
Доступно обновление. Войдите заново, чтобы обновить игру до последней версии.
用一张桌子、几颗棋子和一个主持人就能够玩起来的游戏。
Для неё требуется стол, несколько игровых фигур и ведущий.
当前正在秘境挑战中,无法进行多人游戏
Вы находитесь в испытании подземелья. Нельзя войти в совместный режим.
客机尚有未领取的奖励,无法退出多人游戏
Нельзя покинуть совместный режим. У гостя остались несобранные награды.
已在多人游戏中,无法申请
Друг уже находится в совместном режиме. Нельзя отправить приглашение.
队伍中所有角色防御力提高126点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 126 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
璃月港冒险家协会的小千似乎正在招揽人过去玩一个游戏…
Малыш Цянь из Гильдии искателей приключений Ли Юэ приглашает сыграть в некую игру...
网络异常,请重启游戏或设备,或关闭网络代理
Ошибка сети. Перезапустите игру или игровое устройство, либо отключитесь от сетевого агента.
陪小姜玩一场简单的游戏。
Поиграйте в простую игру с малышом Цзяном.
有一群孩子想要玩一场海盗游戏…
Детишки хотят поиграть в опасные пиратские игры...
陪璐璐、阿飞与小蒙各玩一次海盗游戏。
Сыграйте в пиратов с малышами Лулу, Фэем и Мэном.
是否开始检测游戏文件的完整性?
Начать проверку целостности файлов игры?
石头正在大力招揽着客人,和他玩一场「游戏」…
Ши Тоу пытается привлечь больше клиентов. Вот если бы вы сыграли с ним в игру...
一个小女孩正期待着和你一起玩游戏…
Маленькая девочка хочет, чтобы с ней поиграли.
队伍中所有角色攻击力提高81点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 81 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
您的账号没有测试资格,无法进入游戏。
У вашей учётной записи нет доступа к бета-тесту. Запрещён вход в игру.
队伍中所有角色严寒积累速度略微降低,持续900秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Слегка уменьшает скорость накопления лютого мороза всеми членами отряда в течение 900 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
今天没玩游戏吗?
Вы сегодня не играете?
已进入特殊挑战模式:任务与交互功能受限,无法暂停游戏
Произведён вход в особый режим испытания: функции заданий и диалогов ограничены, нельзя поставить игру на паузу
手柄连接异常,请重新连接手柄或重启游戏退出手柄控制
Ошибка подключения контроллера. Пожалуйста, подсоедините ваш контроллер заново или перезапустите игру, чтобы выйти из схемы управления контроллером.
弓箭要怎么用,我还得好好研究和练习,不过,也只能应用在这次的游戏里了。我的骨骼标本都是捡来的…平时我没有机会,也没必要打猎…
Мне ещё нужно провести дополнительные исследования и много тренироваться, прежде чем я смогу пользоваться луком. И даже тогда мои навыки, вероятно, подойдут только для этой игры. Я уже собрала все образцы костей... И у меня больше нет необходимости охотиться.
您当前处于多人游戏状态,是否邀请其他玩家一起进行秘境挑战?
Вы находитесь в совместном режиме. Пригласить других игроков вместе пройти испытание подземелья?
多人游戏时,也可以与好友一同尝试风中万花的挑战,较量滑翔的技巧。
Вы можете попробовать пройти испытание Тысячи цветов на ветру вместе с друзьями в совместном режиме.
键(长按):已进入特殊挑战状态,在多人游戏界面可返回单人模式
Удерживайте, чтобы вернуться из особого режима испытания в одиночный режим.
多人游戏人数已满,无法加入。
Достигнут лимит игроков. Нельзя присоединиться.
队伍中所有角色防御力提高200点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 200 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
游戏进入后台将播放背景音乐
Когда игра запущена в фоновом режиме, будет играть фоновая музыка.
队伍中所有角色攻击力提高194点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 194 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
正在准备加入游戏,请等待
Присоединение к игре. Ожидайте...
我家孩子就是不想学习,成天打游戏,我已经完全没招儿了。
Мой ребёнок не хочет учиться, целыми днями играет в игры, я уже перепробовала все способы и всё бесполезно.
世界主人的多人游戏功能已被限制,您已经离开多人游戏
Владельцу мира закрыт доступ к совместному режиму. Вы покинули совместный режим.
联机匹配失败,无法加入多人游戏
Не удалось выполнить подбор. Нельзя войти в совместный режим.
嗯,这位钟离先生是「往生堂」的客卿,所以他对三教九流的游戏规则也都能理解吧。
Да, наш господин Чжун Ли из ритуального бюро «Ваншэн» знает всё на свете!
已进入特殊挑战状态,在多人游戏界面可返回单人模式
Вы вошли в особый режим испытания. Можно вернуться в одиночный режим с помощью меню совместного режима.
「不错,不错!同样是花钱,与其终日买药受罪,不如游戏人间,快活一把,此生无憾!」
«Правильно! Зачем же вкалывать ради таких "важных" вещей, как образование или лекарство?! Давайте просто устроим вечеринку и утопим все наши печали в вине! Ура!»
只是玩个游戏,别这么生气,大家都是朋友呀。
Это просто игра. Давайте жить дружно!
队伍中所有角色防御力提高235点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает защиту всех членов отряда на 235 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
这是什么侦探游戏吗…
Значит, теперь мы играем в детективов...
长按退出游戏
Выйти из игры (Удерживайте)
联机挑战中,无法退出多人游戏
Вы проходите совместное испытание. Нельзя покинуть совместный режим.
客户端不是最新的版本,请重新登录进行更新,以进行多人游戏
Ваш игровой клиент устарел. Войдите заново и обновите клиент, чтобы войти в совместный режим.
您已成功完成预下载,可在新版本发布后更快开始游戏。
Предзагрузка прошла успешно. Теперь после выхода новой версии вы сможете сразу начать игру.
确认退出游戏吗?
Вы уверены, что хотите выйти из игры?
队伍中所有角色攻击力提高114点,持续300秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Увеличивает силу атаки всех членов отряда на 114 ед. в течение 300 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
队伍中所有角色严寒积累速度小幅降低,持续900秒。多人游戏时,仅对自己的角色生效。
Немного уменьшает скорость накопления лютого мороза всеми членами отряда в течение 900 сек. В совместном режиме этот эффект применяется только к вашему персонажу.
挑战秘境时,可以通过「多人游戏」,寻找希望共同战斗的人。
Если вы хотите пройти испытания подземелий, попробуйте призвать к себе на помощь других Путешественников с помощью совместного режима.
有极少数的人在观看一些视觉影像时可能会突然癫痫发作,这些影像包括电子游戏中出现的闪光或图形。在进行电子游戏时,这些人可能会出现癫痫症状。甚至连不具有癫痫史的人,也可能在进行电子游戏时,出现类似癫痫症状。如果您或您的家人有癫痫史,请在进行游戏之前先与医生咨询。如果您在游玩电子游戏时出现以下症状,包括眼睛疼痛、视觉异常、偏头痛、痉挛或意识障碍(诸如昏迷)等,请立即中止游戏,并且请您于再次进行本游戏之前咨询您的医生。
Некоторые люди могут испытывать эпилептические припадки при воздействии определённых визуальных образов, в том числе мерцающих огней в видеоиграх. Определённые состояния могут вызывать ранее невыявленные эпилептические симптомы даже у людей, у которых ранее не было замечено симптомов эпилепсии. Если у вас или у кого-либо из членов вашей семьи ранее возникали случаи припадков или эпилепсии, проконсультируйтесь с врачом перед тем, как начать игру. Немедленно прекратите играть и обратитесь к врачу, если во время игры вы испытываете какие-либо из следующих симптомов: резь в глазах, нарушение зрения, мигрень, подёргивание мышц, судороги, обморочное состояние, потеря сознания или дезориентация.
除上述症状外,当您感到头痛、头晕眼花、恶心想吐或类似晕车症状时,以及当身体的某些部位感到不舒服或疼痛时,请立即中止游戏。若在中止游戏后,症状仍没有减退,请立即寻求医生的诊疗。
Если в дополнение к вышеперечисленным симптомам во время игры у вас появляется головная боль, головокружение, тошнота, или вы чувствуете дискомфорт или боль в любой части тела, НЕМЕДЛЕННО прекратите игру. Если состояние не пройдёт, обратитесь за медицинской помощью.
若您拒绝授权,会影响游戏数据的下载和保存。
Запрет на доступ к хранилищу телефона может вызвать проблемы с загрузкой данных и сохранением игры.
预下载不影响当前游戏内容。
Предзагрузка не изменяет текущее содержание игры.
是否暂停下载并进入游戏?
Приостановить загрузку и войти в игру?
“你问‘为什么’是什么意思?游戏才刚刚开始!”
Почему я это сделал? Да потому что мне было скучно!
孩提时他爱做两件事:带领玩具士兵打仗,和玩一个叫做“消灭精灵”的游戏。
В детстве ему больше всего нравилось баловаться с солдатиками и играть в убийцу эльфов.
“丹德里恩,你愤世嫉俗、游戏花丛又谎话连篇——却也是我最好的朋友。”
Юлиан Альфред Панкрац, виконт де Леттенхоф. Для друзей — Лютик.
“来陪小莎拉玩游戏吧!”
Сара хочет поиграть!
非本次游戏中:
Не представлены:
游戏开始了!
Ну что ж, поиграем!
我可没时间跟你玩游戏!
У меня нет времени на игры!
距离你的上一次操作已经过了很长时间,游戏连接中断。请在你做好准备后重新运行游戏!
Вы давно не совершали никаких действий в игре, поэтому ваше соединение с сервером было разорвано. Пожалуйста, перезапустите игру!
查看选项中的内容,你可以从那里退出游戏,或进行更多的设置。
Здесь вы можете найти настройки, выход из игры и многое другое.
开始游戏时发生错误。有玩家未指定套牌。
При запуске матча произошла ошибка. Один или оба игрока не выбрали колоду.
由于对手过早地离开游戏,你将无法获得奖励。
Ваш противник покинул игру слишком рано, из-за чего вы не можете получить награду.
在读取你的账号内容时出现了一些错误,有些内容可能无法正确显示。对此我们深表歉意!在你下次登录游戏的时候,我们会再次尝试读取这些内容。
Примите наши извинения. Мы не смогли определить список ваших приобретений, поэтому чего-то может не хватать. При вашем следующем входе в игру мы постараемся все исправить.
[防沉迷]根据国家相关法律法规,晚22:00至次日早8:00期间,未成年玩家不能登录游戏。
[Борьба с зависимостями] Согласно действующему местному законодательству и нормам, несовершеннолетние игроки не могут заходить в игру с 22:00 до 8:00 следующего дня.
你曾经在观看该玩家的游戏时被移除。你无法再次观看该玩家的游戏。
Данный игрок ранее удалил вас из числа зрителей. Вы больше не можете смотреть его матчи.
抱歉,我们无法为你启动游戏!请再试一次。
Ой! У нас не получилось начать для вас новую игру. Пожалуйста, попробуйте еще раз.
已禁止在游戏进行时下载资料。
Загрузка данных во время игры отключена.
开始游戏时发生错误。该模式玩家数量过多。
При запуске матча произошла ошибка. Неверное количество игроков для сценария.
此项操作将使当前游戏中断。你确定吗?
Текущее действие будет прервано. Вы уверены, что хотите продолжить?
无法重新连接到游戏。
Невозможно повторно подключиться к игре.
开始游戏时发生错误。该模式数据配置有误。
При запуске матча произошла ошибка. Неверные данные сценария.
你的账号数据需要更新。 请重新启动游戏。
Требуется обновить учетную запись. Пожалуйста, перезапустите игру.
你将丢失当前游戏进度。你确定吗?
Текущий прогресс будет потерян. Вы уверены, что хотите продолжить?
你过早地离开游戏,无法获得奖励。
Вы покинули игру слишком рано и не можете получить награду.
开始游戏时发生了错误。请等待几分钟然后再试。
При запуске матча произошла ошибка. Повторите попытку через несколько минут.
[防沉迷]根据国家相关法律法规,未成年玩家每天在线时长不得超过1.5小时。今天你的在线时长已达上限,请合理安排游戏时间。
[Борьба с зависимостями] Согласно действующему местному законодательству и нормам, общее ежедневное время игры несовершеннолетних игроков не может превышать 1,5 часа. Вы исчерпали лимит отведенного суточного времени. Играйте ответственно.
由于你的对手无法连接,游戏无法继续。请再试一次。
Игра не может быть начата, поскольку ваш противник не смог подключиться. Пожалуйста, попробуйте еще раз.
你的账号正在使用较新版本的客户端。请在更新完成前稍等片刻再行游戏。
Для вашей учетной записи используется более новая версия игры. Подождите, пока будут установлены обновления для данного устройства.
选择一个地区进行游戏
Выберите игровой регион.
已经做好准备但没有加入游戏的顾客会显示在这里。请稍后再试!
Здесь перечислены только те игроки, которые готовы играть и еще не начали матч. Попробуйте заглянуть к нам попозже!
游戏初期卡牌较少,英雄生命值较低。需小心应对。
Ранние матчи заканчиваются быстро, поскольку колоды и запас здоровья небольшие. Подбирайте колоду соответственно.
英雄的生命值上限会随着游戏的进行而不断提高。
Максимальный запас здоровья героя постепенно увеличивается.
查看你的游戏进度。
Посмотрите текущий прогресс.
有时候改变出牌顺序,就会改变游戏的结果。
Иногда порядок разыгрывания карт сильно влияет на результат.
我们准备了一些任务和奖励,可以帮你更快地融入游戏!
У нас есть новые задания и награды, которые помогут вам заново освоиться в игре!
你无法带走所有数据! 当你转换区域的时候,你无法将游戏进程(包括你的人物等级、卡牌以及排名)转至目标区域。同样受到影响的还有:
Все свое не взять с собой! Когда вы меняете регион, ваш игровой прогресс (включая ваших персонажей, карты и рейтинг) не переносится. Это также затрагивает:
选取的套牌无法应用于该游戏模式。
Выбранная колода не подходит для этого формата игры.
无法制作或者分解那张卡牌,请登出并重新登录游戏来恢复你的奥术之尘。
Эту карту нельзя создать или распылить. Выйдите из игры и войдите снова, чтобы получить назад потраченную пыль.
每一轮游戏会在你12胜或3败时结束。
Игра идет до двенадцати побед или до трех поражений.
体验不一样的游戏方式。
Попробуйте новые режимы игры.
正在下载游戏数据
Загрузка необходимых данных...
在好友进行对战时,你只需要点击“眼睛”按钮就能够观看他们的游戏了!
Нажмите кнопку с изображением глаза в списке друзей, чтобы посмотреть, как играет ваш друг!
在标准模式下,新的游戏策略会层出不穷。
В стандартном формате постоянно появляются новые стратегии и меняются старые.
请确保你在游戏初期有一些低费卡牌可以使用。
Сперва тебе нужны дешевые карты, которые можно разыграть в начале игры.
高费随从可在游戏中后期力挽狂澜。
Дорогостоящие мощные существа могут переломить ход поздних матчей.
距离你的上一次操作已经过了很长时间,游戏连接中断。
Вы давно не совершали действий в игре, поэтому ваше соединение с сервером было разорвано.
欢迎! 快来找个新朋友一起玩游戏吧!
Добро пожаловать! Пора познакомиться с новым другом и сыграть!
标准模式即将迎来新的变动!标准模式只能使用基本、经典以及近两年内发布的卡牌。此外你还可以进行狂野模式游戏,所有发布过的卡牌均可使用。
Стандартный формат изменится! Вы играли в стандартном формате, включающем базовый и классический наборы карт, а также наборы за последние 2 года. Вы получите доступ к вольному формату, включающему все карты!
你需要更新才能继续游戏。
Чтобы продолжить, нужно обновить игру.
你需要重新连接才能继续游戏。不过你仍可以离线浏览你的收藏。
Чтобы продолжить, вам нужно снова подключиться к игре, но и вне сети у вас по-прежнему есть доступ к коллекции.
你已经准备好进行标准游戏了!
Теперь вы готовы к игре в стандартном режиме!
需要更新后才能继续游戏
Для игры требуется обновление.
获取你当前奖励路线等级的所有物品!根据游戏防沉迷规定,未成年用户可能无法获得所有任务奖励。
Получите все предметы до вашего уровня на ленте наград! Существует вероятность, что в связи с ограничениями игрового времени несовершеннолетние не смогут заработать все награды.
你已经选择了新的卡牌!结束这场游戏吧。
Новая карта выбрана! Закончим игру.
在这次乱斗中,两位玩家要通力合作 推荐玩家坐在一起进行游戏!
В эту потасовку лучше всего играть вдвоем, когда вы находитесь рядом.
哦,我喜欢这样的游戏!
Да это же моя любимая игра!
我就是游戏规则。
Я играю по своим правилам.
游戏就是有人赢有人输。我总是赢,你总是输!
Контролируемая клептомания — занятие весьма доходное.
凡人就喜欢玩这些游戏,是 不是?
Дети плоти любят играть в свои странные игры.
这次不玩游戏了,尼埃拉。了结 他们!
Довольно игр, Нира! Убей!
很好,准备开始游戏吧!
Да, сыграем по-крупному!
这游戏就是这么玩儿的!你还真是个人才啊,朋友!
Блестяще! Ты — пример для всех нас!
我不喜欢这个游戏了。
Мне больше не нравится эта игра.
这游戏要两个人来玩。
Я тоже так могу.
你很会玩这个游戏!
Ух, как у тебя получается!
我擅长玩弄嫉妒和偏执。还有文字游戏。
Мое хобби — зависть и паранойя. А еще кроссворды.
我可没时间陪你玩游戏。
У меня нет времени на игры.
你以前玩过这个游戏。
Ого! Ты явно не новичок!
我厌倦了这些游戏!
Эти игры меня утомляют!
这里是游戏记录。
Это журнал событий игры.
当霍格失去所有生命值,你就取得了游戏的胜利。
Когда у Дробителя не останется здоровья, вы победите.
这场战斗真不公平。这要怪糟糕的游戏设计师。
Это возмутительно неравный поединок. Вините во всем безжалостных разработчиков.
使用随从攻击霍格。 造成足够多的伤害,你就能赢得游戏的胜利!
Призывайте существ и атакуйте Дробителя. Нанесите ему достаточно урона – и вы победите!
如果你失去所有生命值,你就输掉了游戏。
Если у вас не останется здоровья, вы проиграете.
如果你组建一副狂野套牌,就只能在狂野模式中进行游戏!
Вольной колодой можно играть только по вольным правилам!
你的对手离开了游戏。
Твой противник вышел.
重新开始一局游戏,对手的生命值保持不变。
Матч начинается заново, но здоровье противника остается прежним.
继续正常游戏。
Продолжает стандартную потасовку.
不要重置大魔王拉格纳罗斯的生命值,这样会使游戏结束。
Не сбрасывайте здоровье Злого Рагнароса. Это действие завершит матч.
食人魔之间最风行的游戏,就是在把头扭断之前能转上多少圈。
Любимая игра огров — считать, во сколько оборотов можно открутить голову.
它们的力量不只是数字游戏。当狼群一起奔跑时,有种无形影响会让它们更加强大。
Их мощь — не просто в количестве. Неосязаемая сила укрепляет каждого из волков, когда они бегут друг рядом с другом.
行侣~你起始套牌中仅包含总法术力费用为偶数的牌。(如果你选择这张牌作为你的行侣,则你可以从游戏外施放它,但仅限一次。)当翟鲁达进战场时,每位牌手各将其牌库顶的四张牌置入其坟墓场。你将这些牌其中一张总法术力费用为偶数的生物牌在你的操控下放进战场。
Компаньон — Ваша начальная колода содержит только карты с четной конвертированной мана-стоимостью. (Если эта карта является вашим избранным Компаньоном, то вы можете один раз разыграть ее из-за пределов игры.) Когда Джайруда выходит на поле битвы, каждый игрок кладет четыре верхние карты своей библиотеки на свое кладбище. Положите находящуюся среди них карту существа с четной конвертированной мана-стоимостью на поле битвы под вашим контролем.
辟邪你这盘游戏不会输。每当你获得生命时,抓等量的牌。每当你失去生命时,你每失去1点生命,便选择一个由你操控的永久物或你手上或坟墓场中的一张牌并放逐之。当巫妖掌控离开战场时,你输掉这盘游戏。
Порчеустойчивость Вы не можете проиграть партию. Каждый раз, когда вы получаете жизни, возьмите такое же количество карт. Каждый раз, когда вы теряете жизни, изгоните перманент под вашим контролем или карту из вашей руки или вашего кладбища за каждую 1 потерянную жизнь. Когда Мастерство Лича покидает поле битвы, вы проигрываете партию.
飞行(只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡它。)你这盘游戏不会输,对手也不会赢。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существом с Полетом или Захватом.) Вы не можете проиграть партию, а ваши оппоненты не могут выиграть партию.
在你的维持开始时,选择一项,且不得是此前选过的~• 恶魔契约对目标生物或牌手造成4点伤害且你获得4点生命。• 目标对手弃两张牌。• 抓两张牌。• 你输掉这盘游戏。
В начале вашего шага поддержки выберите одно то, что еще не было выбрано —• Договор с Демонами наносит 4 повреждения целевому существу или игроку, а вы получаете 4 жизни.• Целевой оппонент сбрасывает две карты.• Возьмите две карты.• Вы проигрываете партию.
由你操控的生物获得不灭异能。于本回合后进行额外的一个回合。在该回合的结束步骤开始时,你输掉这盘游戏。
Существа под вашим контролем получают Неразрушимость. Сделайте дополнительный ход вслед за этим. В начале заключительного шага того хода вы проигрываете партию.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
游戏一场
游戏三昧
游戏不离手
游戏世界地图设计
游戏世界的信息
游戏中
游戏主机
游戏主要内容
游戏人世
游戏人间
游戏仍在继续
游戏伙伴
游戏作弊
游戏作者列表
游戏修补程序
游戏内时间
游戏内玩家数
游戏制作
游戏动机
游戏化
游戏区
游戏区域
游戏卡
游戏厅
游戏发行
游戏听力计
游戏和系统设置
游戏品管
游戏品管协调员
游戏品管组长
游戏哔哔小子
游戏回放列表
游戏团体心理疗法
游戏场
游戏场所
游戏城
游戏外挂
游戏大师
游戏娱乐和放松说
游戏娱乐说
游戏存档
游戏存档信息
游戏实况视频
游戏宣泄论
游戏室
游戏宫
游戏尘寰
游戏已储存…
游戏已存储
游戏币
游戏平衡性调整
游戏年龄
游戏开发
游戏开发工程师
游戏开发者
游戏式
游戏引擎
游戏引擎程序员
游戏得分
游戏性
游戏性攻击
游戏性行为
游戏总监
游戏成瘾
游戏手
游戏手把
游戏手掣
游戏手柄
游戏技术品管
游戏技术监督
游戏投射
游戏指南
游戏控
游戏控制
游戏控制器的可调整选项
游戏提示
游戏搜索
游戏操作台
游戏放松说
游戏教学
游戏数据异常
游戏数目
游戏文学
游戏旅程开始
游戏时唱的歌
游戏时长
游戏时间
游戏时间结束了
游戏暂停
游戏更新
游戏服
游戏本
游戏本能
游戏本能说
游戏机
游戏机制
游戏机模拟器
游戏机身
游戏板
游戏桌
游戏梦
游戏棒
游戏椅
游戏概念主页
游戏模式
游戏模组
游戏比赛
游戏水泵
游戏池
游戏活动
游戏测听
游戏牌
游戏狂
游戏王
游戏理论
游戏用具
游戏用塔罗牌
游戏界
游戏疗法
游戏的准备说
游戏的同化说
游戏的复演说
游戏的心理分析理论
游戏的精神分析说
游戏的练习说
游戏的认知动力说
游戏盘
游戏直播平台
游戏秘技
游戏程序
游戏程序总监
游戏空余位置
游戏笔墨
游戏策划
游戏管理员
游戏类型
游戏组治疗
游戏结束
游戏结果
游戏翰墨
游戏者
游戏聊天
游戏节目
游戏节目主持人
游戏节目卡
游戏菜单
游戏规则
游戏规则书
游戏角色
游戏计算机
游戏讨论
游戏设备
游戏设置
游戏设计
游戏设计人员
游戏详情
游戏语言
游戏语音
游戏说
游戏进行
游戏进行中
游戏进行品管
游戏进行品管协调员
游戏进行程序员
游戏进行组长
游戏选项
游戏速度
游戏配乐者
游戏配置
游戏键盘
游戏问答
游戏风格
похожие:
小游戏
猜游戏
打游戏
性游戏
玩游戏
新游戏
藏猫游戏
电缆游戏
继续游戏
填字游戏
宾果游戏
推车游戏
查找游戏
杀人游戏
权力游戏
性虐游戏
私人游戏
卡牌游戏
死亡游戏
碰蛋游戏
创建游戏
卡片游戏
独自游戏
动作游戏
单机游戏
跳背游戏
互动游戏
投环游戏
罚物游戏
跳蛙游戏
鱿鱼游戏
溜石游戏
逢场游戏
客体游戏
战略游戏
字谜游戏
浏览游戏
初始游戏
套圈游戏
最终游戏
抓鬼游戏
快速游戏
屠杀游戏
离开游戏
击木游戏
登出游戏
平台游戏
吃磴游戏
体育游戏
分享游戏
套环游戏
儿童游戏
猜谜游戏
发声游戏
板栗游戏
假定游戏
电视游戏
合作游戏
电动游戏
主题游戏
滚球游戏
骰子游戏
退出游戏
破冰游戏
排名游戏
投准游戏
组字游戏
纸笔游戏
一款游戏
育成游戏
腾讯游戏
手机游戏
启动游戏
塔防游戏
设置游戏
移出游戏
不是游戏
登录游戏
漆弹游戏
解谜游戏
保存游戏
解密游戏
虚构游戏
赌博游戏
刷新游戏
视频游戏
联合游戏
合集游戏
零和游戏
吹球游戏
网络游戏
更多游戏
冒险游戏
拼图游戏
格斗游戏
多人游戏
军事游戏
自由游戏
暗影游戏
模拟游戏
幻想游戏
角色游戏
表演游戏
感觉游戏
读取游戏
教学游戏
战棋游戏
投射游戏
掌握游戏
猜字游戏
小孩游戏
返回游戏
建筑游戏
存储游戏
打井游戏
旁观游戏
想象游戏
柜台游戏
管理游戏
弹子游戏
储存游戏
博彩游戏
规则游戏
对话游戏
危险游戏
饥饿游戏
数数游戏
公证游戏
生存游戏
竞速游戏
性爱游戏
无限游戏
益智游戏
神通游戏
语言游戏
运动游戏
身体游戏
机动游戏
机能游戏
载入游戏
装扮游戏
象征游戏
沽人游戏
新游戏+
录像游戏
棒打游戏
加入游戏
野蛮游戏
暴力游戏
拼字游戏
集体游戏
龟壳游戏
网页游戏
脱衣游戏
人物游戏
电玩游戏
赛车游戏
联机游戏
扑克游戏
问答游戏
惊悚游戏
寻物游戏
沾人游戏
三消游戏
在线游戏
主机游戏
独立游戏
空想游戏
翻绳游戏
井字游戏
射击游戏
警匪游戏
肉体游戏
球类游戏
合同游戏
算术游戏
沙盒游戏
战争游戏
博弈游戏
开设游戏
亲子游戏
三国游戏
战斗游戏
掷骰游戏
休闲游戏
电脑游戏
猫鼠游戏
单人游戏
历险游戏
节奏游戏
指责游戏
冲浪游戏
劈砍游戏
跳绳游戏
九柱游戏
数字游戏
跷跷板游戏
洋娃娃游戏