溜溜儿
liūliūr
1) легкий, ласкающий (о ветре)
2) круглый, целый (о периоде времени)
3) очень, чрезвычайно (при основе прилагательного)
酸溜溜儿的очень кислый
liūliūr
(1) [方]
(2) [fully; enough]∶足足地; 整整
她提着溜溜儿一筐桃, 出门了
(3) [(of wind) softly stirring]∶一阵阵的
微风溜溜儿吹门来
(4) [slipping by silently]∶悄悄地走
孩子见大人都睡着了, 溜溜儿地走出了门
liū liūr
1) 微风吹动的样子。
如:「风溜溜儿吹来,树枝摇动像在招手一般。」
2) 时间从头至尾连贯。
如:「他足足等了溜溜儿一年了。」
liūliūr
topo.1) adv. quietly
2) attr. whole; entire
примеры:
酸溜溜儿的
очень кислый
一溜儿房屋
a row of houses
邮局就在那一溜儿。
The post office is somewhere around there.
那你怎么还在这儿溜达?去吧,任务不等人!
Тогда чего ты здесь прохлаждаешься? Ступай, это не может ждать!
пословный:
溜溜 | 溜儿 | ||
1) журчать, шуметь
2) бродить, гулять, прогуливаться
3) хвастаться, бахвалиться
|
1) ряд; анфилада (также счётное слово, обычно: 一溜儿)
2) поблизости, невдалеке, в окрестностях, в округе; по соседству, рядом
|