溜达
liūda
прогуливаться, гулять; бродить без дела
liūda
гулять, прогуливаться, прохаживаться<轻><口>散步;闲走。
liù da
闲逛、散步。如:「趁着假日,到郊外溜达、溜达。」亦作「遛达」、「蹓躂」。今俗读多作ㄌㄧㄡ ˙ㄉㄚ liōu da。
liū da
to stroll
to go for a walk
liū da
(口) (散步;闲走) stroll; saunter; go for a walk:
来回溜达 stroll back and forth
liūda
syn. 遛达亦作“溜躂”。
散步;闲走。
частотность: #19130
в русских словах:
выгулять
2) (及物) 〈俗〉带领...散步, 溜达
околачиваться
-аюсь, -аешься〔未〕〈俗, 不赞〉闲逛, 闲荡; 闲着. Около дома ~ется какой-то парень. 有一个小伙子在房子周围闲溜达。
погуливать
-аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴溜达, 走来走去. ⑵(有时)游荡.
похаживать
-аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴不慌不忙地来回走, 慢慢地逛, 溜达; 随便走来走去. ~ по саду 在花园里溜达. ⑵时常去, 时常来. Он к нам ~ет. 他时常到我们这里来。
похерачить
1) (жарг. пойти) 尥了, 溜达了
протолкаться
-аюсь, -аешься〔完〕проталкиваться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴〈口〉(从人群中)挤过去. Он ~кался из толпы на простор. 他从人群中挤到了宽敞的地方。 ⑵(只用完)〈俗〉闲逛, 闲溜达(若干时间).
прошвырнуться
-нусь, -нёшься〔完〕〈俗〉溜达, 散步. Пойдём ~нёмся по набережной? 我们去江边大街溜达溜达, 好吗?
фланировать
闲溜达 xián liūda, 闲逛 xiánguàng
шибаться
溜达
синонимы:
примеры:
我那个...去溜达一会儿
я немного того, прогуляюсь
来回溜达
прогуливаться туда-сюда
他在胡溜达。
Он бесцельно гуляет.
我们去江边大街溜达溜达, 好吗?
пойдем прошвырнемся по набережной?
有一个小伙子在房子周围闲溜达
Около дома околачивается какой-то парень
我稍稍去那个, 去溜达溜达
я немножко того, прогуляюсь
我有一桶酿制好的艾沃沙酒,不过……你能帮我个忙吗?烈酒村急需人手去对付在村子附近溜达的野兽。有时它们离我们非常近,那真是太危险了。
У меня есть бочонок "Вечного сияния", но... не <мог/могла> бы ты оказать мне услугу? Поселку Пивоваров не помешала бы помощь в борьбе против дикого зверья, что бродит вокруг. Иногда они подходят слишком близко...
这么说吧:你把他们派来围攻我们要塞的神射手干掉,我就考虑你的提议。他们就溜达在平原的东边。
Вот что я тебе скажу: если справишься со стрелками, которые окружили нашу крепость, я рассмотрю твое предложение. Их целая уйма на равнине к востоку отсюда.
不知道你怎么想,不过我可不大喜欢蜘蛛,尤其不喜欢那些比我还要大的。洛克莫丹是个怡人的地方,但我要说得先把那些在附近溜达的恐怖玩意给除掉才行。
Не знаю, как ты, а я не большой любитель пауков, особенно тех, что больше меня. Лок Модан – прекрасное место, но, мне кажется, он бы вполне обошелся без этих кошмарных созданий, всегда готовых наброситься на тебя.
我由衷地表示怀疑。你应该去服务人民,处理真的犯罪行为,而不是像个暴君一样到处溜达,看谁不爽就抓谁。
Я искренне сомневаюсь. Ты должен помогать людям и бороться с настоящей преступностью, а не разгуливать тут, как каратель и тиран, и наказывать всех, кого тебе вздумается.
“是谁?以前吗?她就是个老太太。她的孩子几年前就搬走了。从不来看她,也不接她电话。她时不时……会出去溜达。”他摇晃着手中的啤酒。“在我们还是孩子的时候,她对我们很好。虽然总是有点不太对劲,不过还是很好。”
Кем была раньше? Да просто бабкой. Дети ее давно уехали. В гости не приезжали, на звонки не отвечали. Она иногда... гуляет. — Он крутит пиво в руке. — В детстве заботилась о многих из нас. Всегда была слегка ку-ку, но все-таки.
我只是出门溜达。
Я просто гуляю.
我注意到一个陌生人在村子的街上溜达。
I noticed a stranger strolling the street of the village.
爷爷吃过晚饭出去溜达了一阵。
Grandpa took a stroll after supper.
啊,他没事,我对神使发誓!也许他只是跟笨蛋出去溜达的时候生病了!
Клянусь Пифией, он в полном порядке! Может быть, он просто решил отдохнуть от всяких проходимцев.
啊哈!当然——我就在外面溜达溜达。年轻人啊年轻人,你可真是闹了个大笑话!
Ха! Ладно, не вопрос, поболтаюсь тут где-нибудь. Нет, с тобой точно не соскучишься, бородой клянусь!
以前,我很喜欢在附近溜达...现在,我迫不及待想要回家,锁上家门。
Раньше мне нравилось здесь гулять... а теперь лишь бы домой добраться и дверь запереть.
我是个推销员,修补匠,我修理东西,我四处溜达。我买卖书籍,跟那些失踪的净源导师无关!
Я торговец! Скупаю барахло, чиню, разъезжаю повсюду. Покупаю и продаю книги, если попадутся... но к исчезновению магистров я никакого отношения не имел!
你胆子挺大的嘛,敢在禁区里溜达!
Тебе кто позволял тут шататься? Что за наглость!
那你怎么还在这儿溜达?去吧,任务不等人!
Тогда чего ты здесь прохлаждаешься? Ступай, это не может ждать!
我这里应有尽有。要么先付钱,要么就去别处溜达。
У меня есть все, что нужно. Или плати, или греби отсюда.
我可不会用幸运、耐心这些词。去别的地方溜达吧,蜥蜴人。我要处理的鳞片已经够多了。
Я себя везучим не считаю. И терпеливым тоже, так что иди отсюда, ящер, не линяй мне в улов. Тут чешуи и без того полно.
你可以在兵营附近溜达,但是得当心:码头那是禁止入内的。就算是我也不能去那儿。
По лагерю ходить можешь, но смотри: в доки ход закрыт. Туда даже мне нельзя.
嘿,我溜达进了一座童子军旧营地。要不我先在这里四处逛逛?
Эй, я набрел на старый лагерь скаутов. Я сначала осмотрюсь, хорошо?