满天
mǎntiān
1) всё небо, по всему небу
乌云满天 по всему небу - темные облака
2) повсюду
满天飞 летать повсюду, носиться везде и всюду; хоть отбавляй
mǎntiān
[all over the sky; skyful] 充满或布满天空, 形容数量多
满天星斗
mǎn tiān
充满整个天空。
三国演义.第三十回:「黄昏时分,望鸟巢进发。是夜星光满天。」
mǎn tiān
whole skymǎn tiān
skyful; all over the sky:
满天的轰炸机群 skyful of bombers
乌云满天。 The sky is overcast with dark clouds.
mǎntiān
the whole skyчастотность: #20353
в самых частых:
в русских словах:
весь
всё небо в звёздах - 满天都是星星; 满天星斗
вызвездить
-ит〔完〕(也用作无)(天上)出星星. ~ло небо. 天空布满星辰。К ночи ~ло. 入夜星斗满天。
звезда
всё небо усеяно звёздами - 满天是星星
звёздность
1) 满天星斗; 星团, 星空
звёздный
2) (покрытый звёздами) 星辰密布的, 满天星斗的
усеивать
звёзды усеяли небо - 星星布满天空
синонимы:
примеры:
槐花满天地, 仅绝人行迹
софоры цветом сплошь полна земля, и нет почти нигде следов людских
等我跳起,等我跳下去,让你们碎片满天飞。
Как выскочу, как выпрыгну, полетят клочки по заулочкам!
星斗布满天空
по всему небосводу раскинулись звёзды
布满天下
распространяться по всему белому свету
满天都是星星
всё небо в звёздах
满天是星星
всё небо усеяно звёздами
星星布满天空
звёзды усеяли небо
繁星满天
a starry sky; все небо усеяно звездами
满天的轰炸机群
skyful of bombers
乌云满天。
The sky is overcast with dark clouds.
相交满天下,知心能几人。
A man may have acquaintances all over the world, but very few true friends.
满天星斗的夜晚
звёздная ночь
他的弟子满天下。
He has pupils all over the world.
一个人在街上满天目的地走也是很可怕的。
Одному без толку шататься по улицам тоже опасно.
大雾满天
всё заволокло плотным туманом, сильный туман
满天星斗
все небо усеяно звездами
出于对我的信任,他让我来校对他的小说《荆棘谷的青山》的手稿。一开始事情进行得非常顺利,但昨天一阵大风吹过了营地,结果把手稿吹得满天都是!
Он доверил мне рукопись романа "Зеленые холмы Тернистой долины". Все шло хорошо, но по лагерю пронесся сильный порыв ветра и разметал страницы!
在寇塔空毁灭之球周围满天飞扬的猢狲肉块和皮毛之间,你似乎抓到了一根短小的引线。
Из ошметков хозенского мяса и шерсти, летающих туда-сюда вокруг Коту Кон, сеющей хаос и разрушение, вам удалось выхватить небольшой фитиль.
小心点,满天都是蝙蝠的翅膀。我们必须尽量提供远程支援,但我们这里的事情也很多。
Смотри – нетопыри заполонили все небо. Мы должны поддерживать наших огнем по мере сил, а у нас своих забот хватает.
没错!夜空中满天星斗排成阵列,绘出形象的时候,是我最好奇兴奋的时候。
По сути, да. Астеризмы - это узоры, которые складываются из групп звёзд на ночном небе. Зачастую в них даже можно разглядеть какие-нибудь узнаваемые формы. Меня ничто так не увлекает, как звёзды.
来吧,满天乱飞的扁毛畜牲!
А ну поди сюда, подушка перьевая!
「填满天空,什么都好!」
«Наполнить небо всяким!»
照理说应该会发出比(满天星辰的)夜空还要明亮的光,但现在没有!肯定是你做了某种干扰。不然……
Он должен гореть ярче ночного неба, но не горит! Ясно, что вы что-то такое сделали. Или...
它的甜味像在繁星满天夜晚的一位漂亮少女的吻。但是它的酒劲能让一个寒境三眼巨猿屁股冒火!哈!
Сладкая, как поцелуй девицы в звездную ночь. И крепкая такая, что тролля с ног сшибает!
谣言都满天飞了,王子还是不肯出来面对。
Каждый болтает, что на ум взбредет, а принц как сидел взаперти, так и сидит.
营帐成排、旌旗满天,大批骑士,无数侍从…天啊,真是壮观!
Шатров до самого горизонта, что гороху. Стяги вьются, конные рыцари всей силищей... Ох, батюшки!
有关乌达瑞克的谣言满天飞。听说他还可以跟天神对话…
Про Удальрика разное рассказывают. Говорят, он с богами болтает, как мы с тобой...
直到黑衣者的头颅飞满天!
Если хочешь жить!
祝你身体健康!荣耀满天下!
Доброго здоровьичка! Привет!
话题触及国防,缩合字,缩写字和行话就满天飞。
Scratch the subject of defence and acronym, abbreviation, and buzzwords fly out.
各种流言蜚语满天飞。
Эти слухи уже распространились повсюду.
早晨云遮日,晚上星满天。
Cloudy mornings give way to clear evenings.
狄弗带来的耻辱即令丑闻满天飞的里根政府也不寻常。他对伪证的判决几乎未加辩护。他应尝尝铁窗滋味,而非联邦法官给他聊备一格的惩罚。
Michael Deaver brought special shame even to Reagan Administration abloom with scandal. Convicted of perjury after offering almost no defense, he deserved a taste of prison, not the slap on the wrist he has received from a Federal judge.
你出生时的满天繁星都受到了祝福。但那阴险的娼妇看我们不惯,将我们投入这个地狱。
Значит, ты родился под счастливой звездой. Проклятый лунатик погубил нас и оставил гнить в этом аду.
我知道在《核城春满天》有许多“踏脚”的音乐表演,但我们不能让来宾兴奋到站上桌子跳舞。我们已经有很多人滑倒、摔跤。如果你看到来宾站到家具上,请立即请他们坐下。
Я знаю, что в программе "Лучшего Ядер-Домика в Бостоне" есть самые разные "зажигательные" музыкальные номера, но мы не можем допустить, чтобы наши посетители танцевали на столах. Слишком многие из них оттуда падают. Если увидите, что клиент залез на любой предмет мебели, вежливо попросите его слезть.
下个月“万圣节盛大鬼怪秀”要来了,我们必须马上着手赶工《核城春满天》布景和《核口魅影》布景。我们通常一个月前就会在后台区建造布景,但这次没人有时间。看来我们这周只能加班了,大家。每个人来找我分配工作。
В следующем месяце нас ждет "Хэллоуинская жуть", поэтому нам нужно разобрать все декорации "Лучшего Ядер-Домика" и немедленно приступать к возведению "Призраков Ядер-Оперы". Обычно декорации собираются за сценой за месяц до представления, однако сейчас ни у кого не было времени этим заниматься. Похоже, на этой неделе будем работать сверхурочно. Заходите ко мне, я каждому дам задание.
满天子弹乱飞,鲜血乱喷。还好不是我的血。
Там были тонны пуль и тонны крови. Кровь, к счастью, была не моя.
来不及了。关于负责调查的人选,谣言已经满天飞。小队长加维尔和他的队员都在等了。
Слишком поздно. Слухи уже пошли. Сержант Гэвил и его люди будут тебя ждать.
那些飞艇没有普利德温号那么先进……但看到它们满天飞还是挺壮观的。
Конечно, не таких технологичных, как "Придвен"... Но когда они закрывали собой все небо -наверное, это было потрясающее зрелище.
初代先知在满天繁星下得到顿悟,对无形之神顶礼膜拜。
Первый пророк взглянул на звездное небо – и рухнул на колени, благодаря незримых богов.
他们为大家指明了方向, 让大家将目光投向满天繁星。
Они указали нам цель. Они помогли нам обратить взоры к звездам.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск