满怀激情
mǎnhuái jīqíng
наполненный эмоциями (энтузиазмом; пылом)
проникнуться пафосом
mǎn huái jī qíng
filled with emotion (enthusiasm; fervour)be filled with enthusiasm
в русских словах:
с душой
热情地, 满怀激情地
примеры:
这是一位半身人草药医生的家,他一直满怀激情地投身于种植方法的革新与实验性草药的发明。
Это дом травника-низушка - горячего энтузиаста разведения трав и экспериментального садоводства.
他们满怀激情地歌唱。
They sang with great passion.
充满激情地工作
работать с большим энтузиазмом
满怀希望的人们从死亡国度各地赶来,围绕在你身旁。你为他们编织了一个渴求和希望的故事,让他们群情激昂,人心鼓动(也许吧)!
Вас окружает аудитория из загробного мира. Вы рассказали зрителям историю отчаяния и надежды и поразили их (если здесь уместно такое сравнение) в самое сердце.
这男孩充满激情和勇气。
The boy is full of fire and courage.
小伙子像火一样热烈, 充满激情
Юноша огонь!
悄悄靠近,充满激情地在他耳边低语。
Придвинуться поближе и страстным шепотом застонать ему на ухо.
我希望自己很年轻,而且充满激情。
Вот бы мне быть молодым и гореть.
希贝尔和我共度了一个充满激情、亲密无间的夜晚。个中滋味真是妙不可言。
Мы с Себиллой провели ночь любви. Это было божественно.
尽管充满激情,这个男人还是勤勉又有耐心。你可以从他身上学到很多东西。
Страсть страстью, но этот человек также прилежен и терпелив. Тебе есть чему у него поучиться.
你希望怎样活着呢?品味一段悠久漫长的生命之旅?还是选择短暂的一生,充满激情和狂野的夜晚?
И как ты хочешь жить? Неторопливо смаковать долгие часы? Или вести стремительную жизнь, полную хаоса и страсти?
пословный:
满怀 | 激情 | ||
1) вся душа исполнена (чувства); быть преисполненным
2) вся грудь
|
бурное чувство, энтузиазм, воодушевление, порыв; страсть; пафос
|