漂流
piāoliú
1) плыть по течению (по воле волн, ветра); дрейфовать; дрейф
2) бродить, скитаться
漂流浪子 бездомный скиталец; беспутный бродяга
3) наносимые ветром морские течения
4) рафтинг
piāoliú
1) дрейфовать; плыть
2) скитаться
Рафтинг
Плавание на плоту
piāoliú
1) сплав леса плотами
2) переправа на плотах
дрейф; дрейфовать
по течение; дрейфовое течение; по течению
piāo liú
① 漂在水面随水浮动:沿江漂流进行科学考察。
② 漂泊;流浪:漂流四海。‖也作飘流。
piāoliú
(1) [be driven by the current; drift about]∶漂浮流动
随波漂流
(2) [rove; wander]∶漂泊, 行踪无定
漂流四方
piāo liú
1) 漂浮流动。
三国志.卷五十八.吴书.陆逊传:「其舟船器械,水步军资,一时略尽,尸骸漂流,塞江而下。」
2) 漂泊、居无定所。
宋.苏轼.答任师中家汉公诗:「漂流二十年,始悟万缘虚。」
piāo liú
to float on the current
to drift along or about
rafting
piāo liú
(漂在水面随着水流浮动) be driven by the current; drift about:
让船漂流 set a boat adrift
小船沿河漂流。 The boat floated down the river.
那条船在海上漂流了6个月后找到了。 The ship was found after drifting on the ocean for six months.
船只随风漂流。 The ship drifted before the wind.
(漂泊) lead a wandering life; drift:
使人漂流 turn sb. adrift
{海} drift current; wind-driven current
piāoliú
syn. 飘流drift; wash; drifting; drift current; wind drift; wind-driven current
1) 漂浮流动。
2) 漂泊,行踪无定。
частотность: #17041
в русских словах:
дрейф льда
冰流, 冰漂流
дрейф материков
(=эпейрофорез) 大陆漂流
дрейфующая станция
漂流站, 浮动站
дрифтовая теория
漂冰说, 漂流说
дрифтовый
漂流的
идти
лёд идёт по реке - 冰在水上漂流
ленивая река
漂流河,懒惰河
наплавать
-аю, -аешь〔完〕что 航行; 漂流; 游(若干距离). ~ пять тысяч километров 航行五千公里.
нести
4) (мчать, быстро передвигать) 疾驰 jíchí; (о ветре и т. п.) 吹来(去) chuīlai(qu); (о течении) 漂流 piāoliú, 冲走 chōngzǒu
носиться
1) (быстро двигаться) 飞驶 fēishǐ, 疾驰 jíchí; (туда и обратно) 跑来跑去; (по воздуху у воде) 飘浮 piāofú, 漂流 piāoliú
теория континентального дрейфа
大陆漂流说, 大陆漂移说
форогенез
漂流作用
синонимы:
примеры:
漂流浪子
бездомный скиталец; беспутный бродяга
随着冰漂流
дрейфовать во льдах
北极地带漂流考察站
дрейфующая полярная станция
冰在水上漂流
лёд идёт по реке
鲁滨逊漂流记
Путешествия Робинзона Крузо
漂流浮标站的报告
информация, полученная с помощью дрейфующего буя
国际南极冰漂流浮标方案
Международная программа дрейфующих буев в антарктических льдах
在公海上漂流
дрейфовать в открытом море
让船漂流
set a boat adrift
小船沿河漂流。
The boat floated down the river.
那条船在海上漂流了6个月后找到了。
The ship was found after drifting on the ocean for six months.
船只随风漂流。
The ship drifted before the wind.
使人漂流
turn sb. adrift
(СП-1)北极1号漂流站
Северный Полюс I
"北极"(漂流科学研究站)
СП сейсмическая платформа
漂流修正(量), 侧漂修正
поправка на дрейф
一群孢子漂流者入侵了这片海滩,还破坏了我们的杀菌炮台。
Свора споровиков-скитальцев заполонила побережье и вывела из строя наши очистители "Бесспорный".
从世界之外漂流而来的旅行者,被神带走血亲,自此踏上寻找七神之路。
Пришедший из другого мира в поисках семи Архонтов Путешественник, пытающийся вернуть свою сестрёнку.
「这是第几封信了呢?这封信漂流了多远,又在哪里搁浅了呢?」
«Я не знаю, какое уже по счёту это послание. Как далеко проплывёт оно, на какой берег вынесут его волны?»
有妇人得自己的死人复活。又有人忍受严刑,不肯苟且得释放 ,为要得着更美的复活。 又有人忍受戏弄、鞭打、捆锁、监禁、各等的磨炼, 被石头打死,被锯锯死,受试探,被刀杀,披着绵羊、山羊的皮各处奔跑,受穷乏、患难、苦害, 在旷野、山岭、山洞、地穴漂流无定,本是世界不配有的人。
Жёны получали умерших своих воскресшими; иные же замучены были, не приняв освобождения, дабы получить лучшее воскресение; другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу, были побиваемы камнями, перепиливаемы, подвергаемы пытке, умирали от меча, скитались в милотях и козьих кожах, терпя недостатки, скорби, озлобления; те, которых весь мир не был достоин, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли.
沉甸甸的漂流瓶,寄托了故友的信物与重聚的希望,随波逐流而来。
Принесённая волнами большая бутылка. Она несёт в себе знаки древней дружбы и надежды на воссоединение.
所以说,你们是从世界之外…漂流来的?
Значит, вы... из другого мира?
「斥候声称这寒冷不但恶毒,甚至带着恶念。 我开始相信他们了。 每次我们要转头,好象就一定会出现堆积如山、无法穿越的漂流堆。」 ~北境向导艾瓦·柏格的旅行日志
"Разведчики уверяют, что у холода есть злая воля и разум. Я начинаю им верить. На каждом повороте нам путь прегражадют непроходимые наносы". — Эйвар Борг, полярный проводник, запись в журнале
「这件礼物是四处漂流任人寻找,还是塔萨专门引导洋流将其带给我的?」 ~塔萨的僧侣克涅索斯
«Был ли этот дар отправлен по волнам для первого, кто найдет его, или же Тасса направила течения, чтобы они принесли его мне?» — Кенесс, жрец Тассы
「时缝若开始自行漂流,便难以让它愈合。」 ~泰菲力
"Трудно залечить разлом, после того как он начал свои блуждания." —Тефери
金玉漂流在外,阴谋勾画其间。
Бесчисленные удовольствия манят своим видом, но в глубинах творятся черные замыслы.
消失了?那可真是糟糕。他有可能在任何时空中漂流。我本来希望护符可以把那些能力给锁住。
Это плохо. При его способностях он может быть где угодно во времени и пространстве. Я надеялась, амулет заблокирует его способности.
正在腐烂。正在消毒。还有药品的味道,感觉嘴里有唾液。漂流在止痛药里。在满是伤痕的梦中辗转反侧。
И гниет. И обеззараживается. И пахнет лекарствами, и чувствует во рту слюну. Плывет на облаке анальгетиков. Бьется в своем беспокойном сне.
尤比人以其对于工人主义和羊群的热爱闻名。他们来自一座名为尤比萨特?的岛屿,从威斯珀的海岸起航,漂流在灰域之中。它是世界上唯一名字里有个问号的地方。那里的状态不是很好:它是一座贫穷而且受到灰域崩溃影响的孤岛。
Уби известны своей страстью к социализму и овцам. Они прибыли с острова Уби Сунт?, преодолев Серость на своих суденышках, отплыв с побережья Веспера. Это единственное место в мире с вопросительным знаком в названии. Дела там идут не очень хорошо: на острове царит бедность и энтропонетический кризис.
我听说有些外国硬币漂流到这里。它们呈方形,上面有鱼或某些东西。
Я слышал, тут можно найти заморские деньги. Квадратные. С рыбиной.
你也知道拒绝在海上漂流的人不道德。不过…我们一上岸,就把他喉咙给割了。
Ну нельзя же отказать потерпевшему крушение. А вот как на берег вышел, тут я ему горло и перерезал.
你是个无家可归的漂流者,你才不懂真心爱国是什么感觉。
Бездомный бродяга не поймет, что такое любовь к отчизне.
他们在这里捞起尸体。尸体肯定是顺水漂流,被网挂住。
Здесь тело вытянули из воды. Видно, оно плыло по течению и запуталось в сетях.
为追求荣誉他离开了家人,付出了高昂的代价。那朗森以前从没多想,但现在,孤身一人呆在救生船上,漂流在漫无边际的海洋中,令他身心俱疲。他多想能再看一看伴他长大的农场。还有从前讲着传奇冒险故事哄他入睡着的母亲,多想再看一看她的双眼。如今他自己的人生也成了一个传奇,也会有其他母亲对儿子讲述他的故事。伟大梦想已经成真,他本应该感到欣喜,但却不然。假如在他当初出发前就知道这趟旅程将会有多艰难的话呢…?
Слава, жажда которой гнала его прочь из родимого дома, далась ему слишком высокой ценой. Нарансен никогда о цене не заботился, но в это мгновение - одинокий, в лодке, выброшенной в самую середину Большой Воды, словно засохший лист, - он почувствовал себя усталым. Он жаждал увидеть хутор, где вырос. Посмотреть в глаза матери, которая рассказывала ему на ночь легенды о подвигах смельчаков. Теперь он сам стал одним из них. Он был человеком, о котором матери рассказывали своим детям. Сбылись его самые заветные мечты, он должен был быть счастлив. Но он не был. А если бы он знал, сколько еще приключений и страданий ждет его впереди...
那艘船在公海上漂流。
Судно дрейфует в открытом море.
小船漂流向前,我把手伸进水里让它拖着走。
I trail my hand in the water as the boat drift along.
帆船顶风停驶,顺水缓慢地漂流着。
The junk laid by, drifting gently with the current.
一条小船正向前漂流着。
A small boat was drifting along.
筏子顺河水缓缓漂流。
The raft was floating gently down the river.
《罗宾逊漂流记》是笛福的杰作。
Robinson Crusoe is Defoe’s masterpiece.
这双鞋子可以用来漂流!
Это обувь для полета!
坐在船里漂流。
Сесть в лодку и отдаться на волю течения.
看起来像在太空中的一棵树。也许它正奋力漂流在虚无的空间中维持生命。
Это похоже на деревья в космосе. Возможно, это о борьбе за движение жизни в пустом пространстве.
你的卫星现在只不过是在太空中漂流的金属岩石。
Ваши спутники - это просто куски металла, парящие в космосе.
从殖民地放逐漂流者
Изгнать "зайцев" из колонии
начинающиеся:
похожие:
纯漂流
风漂流
冰漂流
随水漂流
东南漂流
长江漂流
旅游漂流
西风漂流
旋转漂流
星辰漂流
海滨漂流
随冰漂流
内部漂流
信风漂流
东北漂流
西向漂流
单漂流送
季风漂流
图书漂流
生态漂流
免疫漂流
随波漂流
土壤漂流
海龟漂流
表层漂流
拖锚漂流
溪流漂流船
大陆漂流说
海上漂流物
行星午漂流
明信片漂流
电离层漂流
潮汐漂流物
大漂流渔网
冰漂流系数
孢子漂流者
河道漂流物
海岸漂流带
征募漂流者
北大西洋漂流
鲁滨逊漂流记
北太平洋漂流
鲁滨孙漂流记
某人的漂流瓶
行星西风漂流
鲁宾逊漂流记
次表层漂流方案
鲁滨逊·漂流记
对流-漂流环流
风压流, 漂流
沿岸植物漂流块
啸风孢子漂流者
西风漂移西向漂流
吹流, 风生漂流
漂冰说, 漂流说
卑鄙漂流者的长靴
少年派的奇幻漂流
装满财宝的漂流物
北极地带漂流考察站
漂岩屑, 漂流碎屑
自动无线电漂流气象站
沿岸冰与漂流冰之间的水路
供儿童阅读的鲁滨逊漂流记改写本
风致偏航, 风致漂移风的偏流风漂流