激烈手段
_
drastic actions/measures; violent means
Крайние меры
jīliè shǒuduàn
drastic actions/measures; violent meansпримеры:
别逼我用激烈的手段,博士。
Не заставляйте меня прибегать к крайним мерам, доктор.
有时候没必要采取激烈的手段。
Столь радикальные меры нужны далеко не всегда.
天啊,这手段听起来……太激烈了。
О боже... это... радикальная мера.
现在就是说话温柔、手段激烈就对了?
Пора прятать пряники и доставать кнуты.
铁路的人为了拯救合成人,真的采取如此激烈的手段吗?这样是对的吧?
"Подземка" прикладывает столько усилий, чтобы освободить синтов? Это же благородно, правда?
我的调查陷入了死胡同。我不知道他人在哪里,很快就得被迫使用更激烈的手段。
Где искать Траута, я даже не представляю. Следствие завязло, и, похоже, мне придется применять более радикальные методы розыска.
所以我必须请你采取更激烈的手段,吸引敌军的注意力,直到我安全抵达潮汐王座的入口处。
От тебя же потребуется более активное вмешательство. Отвлеки на себя силы врага до моего прибытия к входу в Трон Приливов.
烈性药剂; перен. 剧烈手段
сильнодействующее средство (лекарство)
пословный:
激烈 | 手段 | ||
1) бурный, беспокойный; острый, жёсткий, ожесточённый, яростный; разгораться
2) крайний; экстремистский
|
1) средство, мера; метод, приём, манёвр; демарш
2) уст. нечестный приём, жульническое средство
3) искусство, техника
|