灌注
guànzhù
1) вливать; спринцевать; заливать, орошать
2) орошение, ирригация
3) перфузия
guànzhù
вливать; лить; наливатьНасыщение
перфузия
перфузия
укладка бетонной меси; наливать, налить
guànzhù
перфузияguànzhù
浇进;注入:把铁水灌注到砂型里,凝固后就成了铸件◇她把心血全都灌注在孩子的身上。guànzhù
(1) [pour into]∶浇灌; 流入
把铁水灌注到模子里, 冷却后凝固成铸件
(2) [clysis]∶把大量液体引入体内(通常用胃肠外注射)以替代丢失的液体(如出血、 痢疾或烧伤), 以供给营养或维持血压
guàn zhù
to pour into
perfusion (med.)
to concentrate one’s attention on
to teach
to inculcate
to instill
guàn zhù
pour into; priming; floodguànzhù
1) pour into
2) teach
3) concentrate
perfusion; pouring
1) 流泻;浇灌。
2) 引申指思想、知识等的输入。
3) 指思想、精神等集中。
частотность: #44891
в русских словах:
буронабивная свая
钻孔桩 zuànkǒngzhuāng, 钻孔灌注桩 zuànkǒng guànzhùzhuāng
вводить
2) (вливать, впускать) 注射 zhùshè; 灌注 guànzhù, 灌入 guànrù
вливать
1) 倒进 dàojìn, 灌注 guànzhù; мед. 注入 zhùrù; перен. 振起 zhènqǐ, 激起 jīqǐ
гемоперфузия
血液灌注 xuèyè guànzhù,血液灌流 xuèyè guànliú
дефект внедрения
注入缺陷,灌注障碍
малив
〔名词〕 灌注
метод самоподкачки
自动灌注法, 自动压注法
набивная бетонная свая
就地浇捣的, 钻孔灌注的
нагнетательная труба
压送管, 压力管, 灌注管, 增压管
наливание
〔名词〕 灌注
незаполнение
未灌注满
незаполненный
未灌注满的
перфузия
[医] 灌注{法}
подлив
[建] 砂浆(灌注用的)
подпорный насос
灌注泵
способ подлива
灌注法
синонимы:
примеры:
垂直导管法(灌注水下混凝土用)
ВПТ вертикально-перемещающаяся труба
扩散灌注法(木杆防腐)
диффузионный способ пропитки
灌水平衡系统(灌注相对舷舱, 使船保持平衡)
система спрямления корабля
烈焰灌注!
Насыщение пламенем!
灌注卡亚可乐的泥仆混合饮料
Насыщенная каджей смесь для создания землероев
灌注魔力的时空能量核心
Насыщенный маной источник питания хронарха
“灌注海洋之力”的啤酒
"Настоянное" на океанской воде пиво
灌注力量的三叉戟武器架
Стойка с наполненными силой трезубцами
灌注月亮井水
Вылить воду из Лунного колодца
礼遇:灌注心能之水
Бонус: ведро с насыщенной анимой водой
携带灌注心能之水
Перенос ведра с насыщенной анимой водой
拿着这块宝石,当你附近有火刃氏族的爪牙死去时,就启动宝石上面的魔法。这个法术会拯救堕落的灵魂,将它们拉出黑暗的深渊,灌注到宝石里。
Возьми этот самоцвет. Приведи его в действие, когда один из негодяев клана Пылающего Клинка будет близок к смерти. Заклятие вытянет оскверненный дух из жертвы, и у тебя в руках окажется одушевленный самоцвет.
击败她后,你就利用这枚贝壳从她的残骸上收集魔法气体。把装满气体的贝壳带回来给我,我就将冬鳞鱼人的语言灌注到你的头脑中。
Когда сразишь ее, воспользуйся ракушкой для того, чтобы уловить волшебный пар над ее останками. Принеси наполненную ракушку мне, и тогда я смогу передать тебе знание языка Зимних Плавников.
带上这根妖术棒。我已经在里面灌注了我的怒火,它肯定会非常有用的。
Возьми этот проклинающий жезл. Я зарядила его своей яростью и мощью. Это сильное оружие.
虽然一般来说没有东西可以摧毁那几道门,但如果你能将这些炮弹带回来给我,我就能在其中灌注入自然的愤怒能量!
Обычно это на них не влияет, но если ты сумеешь принести мне ядер их пушек, я наполню их неукротимым гневом Природы!
拜托你,带上这棵已被我灌注入自然之力的小树苗。只要在那些被我埋下了种子的地方使用它,它就会令种子迅速成长,破土而出,成为强大的树人卫士。
Прошу тебя, возьми вот эту маленькую ветку, которую я наполнила силой природы. Когда ты взмахнешь ей над саженцами, что я высадила в роще, она вызовет грозу, которая ускорит рост древней.
我大致猜到了铁矮人在做些什么。他们在铸造符文雕刻工具时向里面灌注了魔法力量。
Кажется, я догадался, что делают Железные дворфы. Они используют зачарованные инструменты.
其中第一个秘密就是将元素的力量灌注在武器中,可使你对敌人进行迅捷而致命的打击。你应该很容易就能掌握它的使用方法。
Первая из них – можно сфокусировать силу стихий в оружии. Здорово подходит для быстрой и яростной атаки. Простая и полезная фишка, <дружок/подруга>!
影锋已经准好要接收其最终的力量灌注了。
Теперь Грань Тьмы готова впитать последний глоток силы.
我听说他们有一个特别的魔像——里面灌注着禁忌的能量。
Но если все, что я слышала, правда, то они соорудили какого-то особенного голема – оживленного запретными чарами!
据我的斥候们报告,他们的术士正在给这些蜘蛛灌注邪能,好让它们的毒液把受害者变成恶魔仆从!
Разведка доложила, что их чернокнижники наполняют пауков энергией Скверны, чтобы жертвы смертоткачей становились верными слугами Совета!
他们的力量似乎是来源于他们的面具,那是代代相传的圣物。每位拥有者在将面具传世之前,都会将自己的法力灌注在面具上。
Источник их силы, по-видимому, находится в узорных масках, которые они носят. Эти маски передаются по наследству из поколения в поколение. Перед тем, как передать маску новому владельцу, прежний обладатель наделяет ее частицей своей силы.
为了感谢你的帮助,我会与你分享给布料灌注魔法的秘诀。
В благодарность за твою помощь я научу тебя зачаровывать ткань.
这些食人魔一直在用古老的泰坦圣物给一小撮被他们称作破魔者的特殊单位灌注能量。大法师瑞拉克正在这里研究改进流程的方法。
Эти огры владеют древними артефактами титанов – с их помощью они наделяют силой небольшую группу своих собратьев, известных как разрушители. Магистр Реглакк изучает способы повышения эффективности этого жуткого процесса.
是灌注了魔法的丝线?还是跟恶魔有关的东西?
Волшебные? С демоническими чарами?
莫库克一直在用施加魔法的手环给他的爪牙们灌注奥术能量。
Моркурк использовал специальные зачарованные браслеты, чтобы наделить своих прислужников силой тайной магии.
我们所使用的布料由灌注着圣光能量的线织成。我发明了一种油,搭配布料可以净化皮革,以供使用。
Материя, из которой мы шьем одежду, соткана из особых нитей, насыщенных энергией Света. Я придумала специальное масло, которое в сочетании с этой тканью очищает кожу, делая ее пригодной для работы.
他在找一个叫做守护者熔炉的古老圣物。数个世纪以来,提瑞斯法议会一直通过它为守护者灌注法力。熔炉的位置极为隐秘,只有议会成员才知道。
Он ищет древнюю святыню – Горнило Хранителя, с помощью которой на протяжении веков Совет Тирисфаля наделял избранного Хранителя своей силой. Ее местонахождение всегда держалось в секрете и было известно только членам Совета Тирисфаля.
把这份精华灌注进熔炉吧,勇士。这样一来,距离发掘你武器的全部潜能就又近了一步。
Помести эту сущность в тигель и стань еще на шаг ближе к тому, чтобы полностью раскрыть потенциал своего оружия.
下面那个池子里的术士正在用邪能灌注阿古斯的碎片,以打造活化攻城武器。如果你可以带一枚回来,我们就能用它启动战争机甲的审判核心!
Чернокнижники создают живые осадные орудия, насыщая фрагменты Аргуса энергией Скверны в озерах неподалеку от нас. Возможно, это как раз то, что нужно, чтобы запустить ядро правосудия экзоскелета!
不过,它们或许对我们还有点用处。消灭蜥蜴并给我带回几块灌注了邪能的蜥蜴肉。
Однако и они могут оказаться нам полезны. Убей василисков и принеси мне куски их насыщенной Скверной плоти.
萨斯多拉绝对是一把强大的长弓!这把武器由永歌森林的母亲之树——萨斯阿拉的树枝雕琢而成,并且灌注了太阳之井的魔力。在阿曼尼巨魔入侵时,我曾与它的第一位持有者塔拉纳斯·风行者并肩作战。
Воистину, Тасдора – могучий лук! Он вырезан из ветви Тасалы, изначального древа лесов Вечной Песни, и наполнен магией Солнечного Колодца. Мне довелось плечом к плечу сражаться вместе с его прежним владельцем – Таланасом Ветрокрылым – во время вторжения аманийских троллей.
安东尼达斯制作的下一块飞碟灌注了冰霜魔法。他写道,他与同僚大法师塞德瑞克一起举行了一个仪式,把冰霜之力引导到飞碟中,可是他们两个人的合力太强,把太多的能量灌注到了这块飞碟里。
Следующий созданный Антонидасом фрагмент был усилен магией льда. Антонидас составил план ритуала по насыщению фрагмента энергией льда со своим коллегой, верховным магом Седриком, но вместе они закачали слишком много энергии.
我会调整这个邪能图腾,好让它抽出他们灌注进那些灵魂里的邪能。
Я зачарую один из тотемов таким образом, чтобы он вытягивал энергию Скверны из пораженных духов.
唯一剩下的就念出咒语,然后刽子手的精华就能灌注到乌萨勒斯当中。
Осталось лишь прочесть заклинание, и Ултхалеш наполнится сущностью Палача.
第三块飞碟灌注了安东尼达斯自己的奥术魔法。当时,他正处在力量的巅峰期。但跟其他两块飞碟一样,它最终没有完成。
Третья часть диска была насыщена тайной магией самого Антонидаса. Он проделал эту работу, когда был на пике своей силы, но так и не смог довести ее до конца, как и в случае с двумя другими фрагментами.
它在冥狱深渊的深处,那是由堕落女王海拉统治的死者的国度。她的手上有一把战锤,被灌注了无数逝去勇者的灵魂之力。
В глубинах Хельхейма скрывается падшая королева Хелия, которая повелевает мертвыми. У нее есть особая кувалда, в которой заключено бессчетное множество душ павших воинов.
我们打倒了一个亡黯教徒。黑角发现它手上有一块灌注了暗影精华的冰块。
Мы убили одного из служителей Культа Смерти. Смоляной Рог обнаружил у него осколок льда, наполненный сущностью тьмы.
考瓦斯看到那个叛徒跟燃烧军团搅和在一起……他手里的战刃灌注了一种考瓦斯从未见过的力量。
Корвас заметила этого предателя в рядах Легиона – он размахивал парными клинками, исполненными невероятной силы.
洛休斯说,以前,月之守卫要塞深处有个地方,他们曾在那里为新守卫灌注强大的力量。若要融合并增强你收集的暗夜碎片的力量,那个地方是最完美的选择。
Лотрий рассказал, что в глубине бывшего бастиона Лунных стражей есть место, где новые Стражи могли насытиться огромной силой. Это идеальное место, чтобы использовать и увеличить силу осколков Ночного Колодца, которые ты <собрал/собрала>.
大地可以产生力量,这样的力量可以被灌注到强大的武器中。
В земле заключена огромная сила, и частицу этой силы можно вложить в оружие, чтобы сделать его еще мощнее.
虽然你可以用魔力灌注其中,但得需要好几分钟的时间才能注入足够的魔力。
Скорее всего, у вас получится наполнить его маной, но потребуется несколько минут, чтобы набрать из силовой линии достаточно энергии для успешного насыщения.
既然我们都来了,何不利用我们强大的亡灵之力复活几只她的后裔呢?虽然这座山峰已经将它们的尸体冻成了坚冰,但它们肯定更愿意投入亡灵之力的怀抱。我们必须找到它们冰冻的尸体,将你的意志灌注进去。
Раз уж мы здесь, почему бы не использовать власть над нежитью, чтобы поднять еще нескольких змеев? Конечно, их трупы давно вмерзли в лед, но будем надеяться, наши чары окажутся сильнее. Нужно отыскать трупы и вдохнуть в них новую жизнь.
我们来这儿其实是为了一箱火药。那箱玩意好像灌注了某种邪能……所以极其火爆。它目前就在这里的一个海盗头子手上。
Мы пришли сюда за порохом, который, кажется, насыщен энергией Скверны и потому особо взрывоопасен. Сейчас он находится в руках одного из пиратских командиров.
再强化一下夜之子灵魂石的护盾也不会有什么损失。为此,我们就得给它灌注能量。
Не помешало бы еще немного укрепить щит камня души ночнорожденных, а для этого нам надо наполнить его энергией.
如果我们能得到印记,就可以把它们灌注进维迪卡尔。这样我们的部队就可以直接进攻阿古斯的腐化之心了。
Если мы найдем печати этих избранных, то сможем подключить их к "Виндикару". Это позволит нашей армии нанести удар в самое сердце Аргуса.
我们的目标是获得一箱灌注了某种邪能的火药。我不知道这里海盗是怎么弄到的,但这种火药远比他们想象的还要危险。我向你保证,它在我们手里会更……有用。
Наша задача – завладеть грузом пороха, насыщенного силой Скверны. Я не знаю, откуда пираты достали его, но это гораздо более опасная штука, чем они себе могут вообразить. Уверяю тебя, что мы найдем ему куда более достойное применение, чем они.
考瓦斯看到这个叛徒出现在燃烧军团的队伍里面,而且他手里的战刃还灌注了一种前所未见的力量。
Корвас заметила этого предателя в рядах Легиона – он размахивал боевыми клинками, исполненными невероятной магической силы.
搞些灌注了艾泽里特的矿石来,我们就可以继续工作了!
Принеси побольше насыщенной азеритом руды, и можно будет продолжать!
你带来的长矛灌注了晋升堡垒的心能,这也许就是刺穿戈姆护甲所需的武器,我们可以将他一举消灭。
Может быть, насыщенное анимой Бастиона копье, которое ты <принес/принесла>, пробьет панцирь и сразит чудовище.
我会为你灌注勇气烈焰,你可以标记这些水晶。接下来,我会从远处摧毁它们。
Я наделю тебя силой пламени Отваги, чтобы ты <отмечал/отмечала> кристаллы. Тогда я смогу уничтожить их издалека.
找到那些捕捉器,将灌注心能的丝线带回给我们。
Найди эти ловушки и принеси нам насыщенный анимой шелк.
我制造了这个灌注卡亚可乐的泥仆混合物,你带去岸边。
Бери настой каджи, что я для тебя намешал, и ступай к краю лужи.
我们必须找出这些武器的来源,查明是谁为它们灌注了力量。
Нужно выяснить, откуда здесь это оружие и кто наделил его такой энергией.
项链中灌注的力量连接着每一名骑士。这种联系能带你找到达里安·莫格莱尼。
Амулеты наполнены силой, связывающей их друг с другом. Эта связь поможет тебе найти Дариона Могрейна.
所有弃誓者都随身携带着一个徽记。我们怀疑这些徽记中灌注了忠诚神庙的力量,增强了他们的实力。
Раскольники постоянно носят при себе особые знаки. Мы подозреваем, что они наполнены энергией храма Верности и придают раскольникам сил в битве против нас.
带上这根心能之桩,为他们灌注心能,再指引他们来找我,我会负责说明局势。
Наполни их анимой с помощью этого кола. А затем направь ко мне, и я им все объясню.
符文。符文是钥匙。我只记起来一部分,只要将它们灌注进你的装备,这我得亲自动手。
Руны. Руны – это главное. Я вспомнил кое-какие руны, но чтобы выгравировать их на твоем снаряжении, мне понадобятся руки.
我们上面的阿彻鲁斯之心就是符文熔炉。上去看看,使用你的力量将一枚能量符文灌注到一把武器里。
Кузни рун находятся в Сердце "Акеруса". Используй одну из них, чтобы нанести на оружие усиливающую руну.
但是看护者们都失踪了,而我们的灵种正急需心能灌注。
Но хранители пропали, а дикие семена сохнут без анимы.
<这里的锁链上刻着统御符文,灌注了能够束缚最强大的渊誓者俘虏所需的魔法。
<На цепях вырезаны руны господства, благодаря которым такие кандалы укрощают даже самых могущественных пленников Верных Утробе.
麻烦你做点苦力,把灌注了心能的碎岩带给我们。
Не сочти за труд – если найдешь обломки с анимой, неси их нам.
我将自己的一部分精华灌注到了这些东西里面,可我们还需要找别人帮忙来熔铸锤子。
Я вселил в свои инструменты частичку своей сущности, но нам все равно потребуется посторонняя помощь, чтобы перековать молот.
相传有四个构造体,它们的核心都灌注了魔法。这些构造体会在苏拉玛城的街道上巡逻。
В одном предании говорится о четырех големах, сердечники которых усилены с помощью магии. Сейчас такие големы патрулируют улицы Сурамара.
你记得听旅行者们说起过,在安波里村有位村民,专门研究给宝石灌注法力。
Вы припоминаете, что слышали о специалисте из деревни Эмбаари, который занимается магическим усилением самоцветов.
啊,傲慢的食人魔。
总是喜欢搬起石头砸自己的脚。
莫库克一直在用施有魔法的手环给他的爪牙们灌注奥术之力。
我们可以分解掉那些手环,把它们变成附魔材料,那无疑将对你的奥秘圣殿大有帮助。你愿意帮我们收集些手环来吗?
总是喜欢搬起石头砸自己的脚。
莫库克一直在用施有魔法的手环给他的爪牙们灌注奥术之力。
我们可以分解掉那些手环,把它们变成附魔材料,那无疑将对你的奥秘圣殿大有帮助。你愿意帮我们收集些手环来吗?
Ох уж эта гордыня огров.
Ни к чему хорошему она не приводит.
Чтобы придать своим прислужникам волшебных сил, Моркурк раздал им зачарованные браслеты. Мы могли бы распылить эти браслеты, превратив их в реагенты – для твоего волшебного святилища они наверняка придутся весьма кстати. Ну, что скажешь? Соберем их заодно?
Ни к чему хорошему она не приводит.
Чтобы придать своим прислужникам волшебных сил, Моркурк раздал им зачарованные браслеты. Мы могли бы распылить эти браслеты, превратив их в реагенты – для твоего волшебного святилища они наверняка придутся весьма кстати. Ну, что скажешь? Соберем их заодно?
瑟瑞卡尼亚的炼金术士学会了驾驭炎热沙漠风暴的能量,并将其灌注在一种魔法混合药剂中。
Будто джинна, зерриканские алхимики заключили в бутылку обжигающий пустынный вихрь.
它体内灌注着所有龙族的力量!它是不可战胜的!
Я наделил его силой драконов всех цветов! Он – просто совершенство!
畸变:力量灌注
Аномалия: насыщение
「巧匠打造武器时必定会将心血甚至灵魂灌注其中~这一点非瑞克西亚人永远没法做到。」 ~梅梨莱
«Мастер должен вложить в оружие частицу своей души — это искусство, неподвластное фирексийцам». — Мелира
非瑞克西亚的杀戮机械已起动,其寒钢核心将活跃的恶毒力量灌注全身。
Фирексийские смертельные машины пробудились: их сердца из хладной стали снабжают их новой зловещей энергией.
将魔法注入物品需要庞大的压力。如果灌注的咒语被打破...
Для того чтобы наполнить предмет магией, требуется огромное давление. Если же заклятье вырвется наружу...
灌注入橡木间的游魂使它转性,迫切要将更多生命加进其核心。
Оживленный вросшими в древесину привидениями, он алчет вобрать в себя еще больше жизни.
如树根的细索远自秘罗地的金属树林而来,破开地表好畅饮灌注魔力的阳光。
Похожие на корни волокна расползаются далеко за пределы металлических лесов Мирродина, пробиваясь сквозь земную кору, чтобы впитать наполненный маной солнечный свет.
公会长们合力将魔法灌注到通道残骸之上。十会盟堂消失之地,正是元祖重生之所。
Предводители гильдий направили свою магию на шрам, оставшийся от портала. Там, где разрушилась Палата, мог возродиться парун.
吐呐以风的力量灌注你的武器,使你的攻击速度加快。
Туум наделяет ваши руки скоростью ветра, позволяя быстрее наносить удары оружием.
吐姆以风的力量灌注你的武器,使你的攻击速度加快。
Туум наделяет ваши руки скоростью ветра, позволяя быстрее наносить удары оружием.
如果你有准备好一些状况不错的精灵箭矢,那么我就可以灌注适当的咒语和仪式在上面。
Если ты принесешь мне несколько хороших эльфийских стрел, я проведу соответствующие ритуалы.
这柄斧头被灌注了可以毁灭不洁的力量。面对不死者的每一下致胜重击,都能令它的力量增加。
Топор, наделенный магией, которая подпитывается за счет убийства нечисти. С каждым попавшим в цель ударом по нежити, сила топора возрастает.
好极了。我现在就去为灌注圣杯做好必要的准备工作。
Чудесно. Я сейчас же сделаю все приготовления для вливания в Чашу.
白痴!那些很稀有。你要是没办法好好灌注的话,就别弄了。
Идиот! Их же так трудно найти! В следующий раз лучше совсем не заполняй, раз не можешь сделать это как следует.
为了学习和使用这个龙吼,你得把这股邪恶(对龙的仇恨)灌注进你的身体当中。
Чтобы изучить и использовать этот Крик, тебе придется принять в себя зло.
你带一些品质良好的精灵箭给我,我可以通过适当的咒语跟仪式替它们灌注能量。
Если ты принесешь мне несколько хороших эльфийских стрел, я проведу соответствующие ритуалы.
因为在你把瑟拉娜带回来的当晚,他就把他部份的生命通过他的血灌注到你的体内。
Потому что он сам наделил тебя частицей своих жизненных сил. Он влил в тебя свою собственную кровь в ту ночь, когда вы с Сераной вернулись.
据说龙裔有一种独特的天赋,能够将自身精气灌注到声音中的能力,这称之为“吐姆”别名为“龙吼”。
Говорят, что Драконорожденные обладают великим даром Голоса - способностью направлять жизненную энергию в туум, или Крик.
向目标盟友灌注闪电能量,使其对周围的敌人造成伤害
Наделяет союзника силой молнии, наносящей урон противникам поблизости.
在时空枢纽的原始荒野深处,天地灵气孕育出无数由藤蔓和岩石组成的生灵。被灌注生命火花后,废墟行者们漫游在失落已久的文明遗迹中,守护着它们从不知晓的秘密。
В первозданных мирах Нексуса сама земля порождает существ из лозы и камня. Ожившие скитальцы бродят по развалинам древних, давно забытых цивилизаций и оберегают от чужаков их неведомые тайны.
利用阿尔德法印为水晶灌注能量
Зарядить кристалл с помощью Знака Аард.
你最好对灌注恶魔魔力的东西多一点戒心。审慎是一剂良药,我再补充一句老生常谈。
Не стоит безоглядно доверять вещи, пронизанной чарами демонов. Осторожность еще никому не вредила.
那些人被我们送到女神的代言人:神使那了。神使轮流为我们的作品灌注从鲜血中诞生的灵魂。你应该去看看的:血石在闪闪发光,然后冰冷的金属就升温了——突然就像地狱之火一般地滚烫——然后黯灵骑士就出现了。真壮观!
Их мы доставляем той, кто говорит от имени богини - самой Пифии. А она, в свою очередь, вселяет в наши творения души, рожденные в крови. Это нужно видеть: кровавик сияет и извивается, затем холодный металл вздымается, внезапно раскаляясь, словно адское пламя, - и рождается рыцарь смерти. Славное зрелище!
虽然只是一张普通的纸,但由于被灌注了咒语,所以当把它冲着亮光举起时,仍能看到微弱的闪光。
Этот текст написан на самой обычной бумаге, однако несложное заклинание заставляет мерцать его на свету.
看起来海伯海姆的圣洁教打算把一块巨型星石转换成血石,用无数加仑的小鬼鲜血来灌注。
Похоже, Непорочные в Хиберхайме собираются превратить огромный звездный камень в кровавик. Они использовали море крови импов, чтобы наполнить камень силой.
我们被移交给了圣洁教,这样他们可以宰了我们,并且用我们的血来灌注石头。这是出于什么邪恶的目的我就不知道了。
Нас отдали Непорочным, чтобы они убили нас и напитали нашей кровью свой камень. Не знаю, для какой нечестивой цели им это нужно.
西格德的力量灌注在我体内!
Да наполнит меня сила Сигурда!
这是灌注了我全部信念的一击!
Я бью всей силой веры!
他们猎杀生命为他们那些奇怪的石头灌注能量。他们的女王目睹一队牺牲者被屠戮的时候兴奋的满面红光...就好像欣赏了一段美妙的歌谣。
Каждая жизнь, которую они отнимали, наполняла эти камни силой. Их королева сияла от радости, глядя на эту резню... будто слушала прекрасную песню.
我们在神庙内部发现不省人事的巫师,他的护符是用星石制作的。它为我们灌注了力量。
В храме мы нашли волшебника, лежащего без сознания. Его амулет, сделанный из звездного камня, передал нам свою силу.
女士!这些颈圈不是铁做的!你瞎了吗?可怜见的,不适合用我这灌注了秘源的钳子。向我鞠躬!向这个岛上最强大的秘源术士鞠躬吧!
Женщина! Эти ошейники – не из ЖЕЛЕЗА! Ты что, ОСЛЕПЛА? Бедняжка, ты мне даже напитанную Истоком клешню пожать недостойна. ПРЕКЛОНИСЬ предо мной, ПРЕКЛОНИСЬ перед самой могучей колдуньей этого острова!
本书主要内容为死灵法术、永生和黑魔法。在书的结尾部分,你将找到如何将黑暗灌注于纸张的方法。
Страницы книги заполнены статьями о некромантии, вечной жизни и темной магии. Ближе к концу вы натыкаетесь на заметку, как перенести темные силы на бумагу.
这枚灌注了秘源的铜戒指能使佩戴者充满自信...不过身旁有虚空异兽出没的情况除外。
Наполненное Истоком медное кольцо заставляет своего владельца просто сиять от самоуверенности... если, конечно, рядом не появится исчадие Пустоты.
每个人都必须全神灌注。持有武器的激进分子,就和追猎者一样,对合成人痛下杀手。
Нельзя терять бдительности. Синта может убить как охотник, так и просто маньяк с оружием.
一旦他们取得了所有需要的东西,锵锵!布莱克塔内部的巨型大气转换器就会开始朝平流层灌注毒气,把每个人都杀死。
И как только они соберут все нужные детали, бабах! Огромный атмосферный конвертер в Блейк-Тауэр начнет выплевывать в стратосферу яд, чтобы всех нас добить.
начинающиеся:
灌注不足
灌注世界之心
灌注了一半的灵魂残迹
灌注了艾泽里特的岩石
灌注了艾泽里特的矿石
灌注充分
灌注力量
灌注医师
灌注卡亚精华的香蕉
灌注压
灌注压力
灌注口
灌注口浇注口
灌注后综合征
灌注后肺综合征
灌注吸入
灌注嘴
灌注器
灌注器官
灌注圣光
灌注地狱火的灵魂
灌注培养
灌注壶
灌注套管
灌注孔
灌注孔塞
灌注孔塞注油螺塞
灌注室
灌注容量
灌注层析
灌注巫毒
灌注师
灌注并发症
灌注开关
灌注式填缝料
灌注式肾盂造影摄片
灌注式装车
灌注影像
灌注心能之水
灌注心能的毒液
灌注心能的淤泥
灌注性能
灌注恐惧老酒
灌注意志
灌注成像
灌注扩张器
灌注扫描
灌注扫描机
灌注指数
灌注损伤
灌注支架
灌注旋塞
灌注时空气栓塞
灌注时间
灌注显像
灌注暗影
灌注期
灌注机
灌注机器
灌注树脂固定锚杆法
灌注桩
灌注武器
灌注水泥浆
灌注水泥设备
灌注永恒之火
灌注污泥的步枪
灌注沙浆
灌注法
灌注法器
灌注泵
灌注泵启停按钮
灌注浆
灌注液
灌注混凝土的导管
灌注混合物
灌注漏斗
灌注灰浆
灌注灵种
灌注灵魂
灌注燃料
灌注片麻岩
灌注片麻岩侵入片麻岩
灌注物
灌注物填充剂
灌注率
灌注生命
灌注用小动脉瘤针
灌注疗法
灌注的
灌注硅酸钙
灌注祝福
灌注神力
灌注神力的利刃
灌注神力的细颚龙
灌注神力的血角龙
灌注神力的锐爪龙
灌注空气
灌注管
灌注管路
灌注精华
灌注精华的月亮石
灌注精华的蘑菇
灌注系统
灌注红宝石
灌注缺损
灌注者的宝珠
灌注者的恩赐
灌注肺
灌注胶
灌注能量
灌注能量的唤雷者
灌注能量的蘑菇
灌注能量的达卡莱供品
灌注船坞
灌注艾泽里特的元素
灌注艾泽里特的军火
灌注艾泽里特的水晶剥刀
灌注艾泽里特的火药
灌注艾泽里特的炉渣
灌注艾泽里特的炮弹
灌注艾泽里特的炸药
灌注艾泽里特的石英表
灌注艾泽里特的粉末
灌注过多综合征
灌注通气比率
灌注邪能的图腾碎片
灌注邪能的火炮催化剂
灌注邪能的火药箱
灌注酒桶
灌注量
灌注闪电
灌注阀
灌注障碍
灌注雕像
灌注魔能
灌注:坚韧
灌注:战斗
灌注:智力
灌注:智慧
похожие:
高灌注
再灌注
低灌注
无灌注
脑灌注
热灌注
深灌注
奥术灌注
恐惧灌注
冰霜灌注
混沌灌注
酸液灌注
自体灌注
器官灌注
元素灌注
速度灌注
顺行灌注
大肠灌注
虚空灌注
疫血灌注
灵魂灌注
淤泥灌注
祥和灌注
微量灌注
血腥灌注
心能灌注
血钻灌注
肝灌注术
离体灌注
魔精灌注
水下灌注
熔岩灌注
符文灌注
圣物灌注
野火灌注
取消灌注
生体灌注
逆行灌注
法力灌注
翡翠灌注
暗影灌注
微灌注术
芳草灌注
灵能灌注
膀胱灌注
过度灌注
魔能灌注
冷热灌注
小肠灌注
自然灌注
鲜血灌注
月光灌注
燃铁灌注
心肌灌注
人工灌注
邪恶灌注
腐化灌注
死灵灌注
光明灌注
影邪灌注
菌丝灌注
隔离灌注
枯败灌注
生灵灌注
并行灌注
暴力灌注
闪电灌注
迷雾灌注
火尘灌注
冥河灌注
能量灌注
异种灌注
日光灌注
通气灌注
生命灌注
炭血灌注
反转灌注
重力灌注
局部灌注
混乱灌注
深层灌注
血肉灌注
火焰灌注
搏动灌注
邪能灌注
风暴灌注
深井灌注
循环灌注
圣光灌注
动力灌注
完全灌注
部分灌注
魔网灌注
冠脉灌注
梦魇灌注
用水灌注
恶魔灌注
土壤灌注
肥料灌注
噬灭灌注
圣能灌注
赋能灌注
血液灌注
淋巴灌注
全身灌注
直肠灌注
再灌注压
脑灌注压
交叉灌注
溃烂灌注
肌灌注压
活体灌注
全神灌注
真空灌注
烈焰灌注
肝灌注法
沥青灌注
动脉灌注
倾斜灌注
加压灌注
体外灌注
肾灌注压
分离灌注
爆裂灌注
原位灌注
安瓿灌注器
直肠灌注法
地狱火灌注
宇宙灌注者
乳液灌注法
心肌再灌注
混凝土灌注
血液灌注法
体外肝灌注
人工肝灌注
铅灌注手套
肝动脉灌注
等离子灌注
眼内灌注液
氪灌注研究
低流量灌注
口服灌注液
锝灌注扫描
召唤灌注者
燃铁灌注器
通气灌注比
肺灌注显像
蛋糕灌注机
肺灌注成像
不充分灌注
成孔灌注桩
葡萄膜灌注
游离灌注肾
直肠灌注器
脑灌注成像
门静脉灌注
皮下灌注术
大脑灌注压
标准灌注液
水泥灌注枪
用软管灌注
输尿管灌注
肝灌注指数
泥浆灌注法
非通气灌注
区域性灌注
脑灌注不足
离体灌注肾
机械灌注法
肺灌注研究
蔑魔灌注者
电杆灌注车
脐静脉灌注
搏动性灌注
抽吸灌注术
肺灌注扫描
水泥灌注车
颈动脉灌注
溶液灌注机
石蜡灌注器
地下水灌注
钻孔灌注桩
脑过度灌注
舱灌注系数
细胞内灌注
快速灌注剂
自灌注球囊
皮下灌注法
非搏动灌注
冠脉灌注压
平均灌注压
泡沫灌注物
振动灌注桩
安瓿灌注机
肾局部灌注
定时灌注器
再灌注损伤
肥料灌注器
手提灌注器
高流量灌注
灵魂灌注者
液压灌注机
加注嘴, 灌注嘴
浇注孔, 灌注孔