火儿了
huǒrle
распалиться гневом, разъяриться, осатанеть
huǒrle
get mad/angryпримеры:
他火儿了。
He got angry.
我当时就火儿了。
Я моментально впал в ярость.
把香火儿沏灭了
погасить курительную свечу
这火腿走味儿了。
The ham is not quite the right flavor.
现在我们来到这儿了...就像飞蛾扑火一样,却没意识到火焰会将我们吞噬。
А вот теперь и мы рвемся, как мотыльки на огонь, не понимая, что это пламя поглотит нас без следа.
我们正骑马往河边去。母亲突然大叫一声,缩起身子,差点坠马。我骑到她身边,发现不对劲儿,她的手居然着火了。
Мы ехали к реке. Вдруг мама вскрикнула, скорчилась - чуть с коня не упала. Я подъехала ближе и увидела, как что-то происходит с ее руками. Они будто пылали.
пословный:
火儿 | 了 | ||
1) огонь
2) вспышка гнева; раздражение
|