火前
huǒqián
хоцянь, канун Огня (а) канун праздника «Холодной пищи» (寒食节) в первых числах апреля; б) название сорта чая, собираемого перед этим праздником; в) сорт пиона, распускается в это время)
huǒ qián
寒食节禁火,在此之前的时间称「火前」。如寒食节前所产的茶为火前茶;寒食节前所开放的牡丹花为火前花。
1) 谓寒食节禁火之前。
2) 即火前茶。
в русских словах:
предсрывное колебание
[发]断火前的闪燃
предстартовая операция
发射前作业, 点火前程序
примеры:
点火前的检查
prefiring check
冒着敌人的炮火前进
наступать, невзирая на орудийный огонь противника
我们在火前烘干了衣服。
We dried our clothes in front of the fire.