灯蛾扑火,惹焰烧身
_
The moth flies into the flame only to get itself burnt to death.; (One is like) a moth flying into the flame to burn its own body.
dēng é pū huǒ rě yàn shāo shēn
The moth flies into the flame only to get itself burnt to death.; (One is like) a moth flying into the flame to burn its own body.
пословный:
灯蛾扑火 | , | 惹 | 焰 |
I гл.
1) вызывать (напр. чувство); привлекать
2) волновать, возбуждать; раздражать; задевать, задирать 3) навлекать на себя
4) вмешиваться, касаться
II наречие
так, до такой степени
|
1) пламя, языки огня
2) порыв, запал; душевная сила; величие (человека)
|
烧 | 身 | ||
1) жечь; сжигать; гореть
2) греть; нагревать; накаливать
3) жарить; тушить; варить
4) температура (у больного); температурить
|
1) тк. в соч. тело; туловище
2) корпус (напр., судна)
3) тк. в соч. сам; лично
4) сч. сл. для комплектов одежды
|