灰心丧意
_
犹言灰心丧气。形容因失败或不顺利而失去信心,意志消沉。
huī xīn sàng yì
犹言灰心丧气。形容因失败或不顺利而失去信心,意志消沉。犹言灰心丧气。
примеры:
未来有天她会心灰意冷、垂头丧气地来找你。你要想办法让她笑。
Настанет такое время, когда она придет к тебе в отчаянии. Найди способ ее рассмешить.
不要灰心丧气!
не унывай!
别让失败使你灰心丧气。
Не позволяй неудачам приводить тебя в уныние.
你的信流露出灰心丧气的情调
Письмо твое пахнет унынием
说这令人感到非常灰心丧气。
Сказать, что вам жутковато от грядущих перспектив.
不过,没什么好灰心丧气的嘛!
Ты только не отчаивайся!
说得也是,不该这么灰心丧气…
Точно. Не стоит заморачиваться...
玛丽因工作得不到赏识而灰心丧气。
Mary was frustrated by the lack of appreciation shown of her work.
他第一本小说所得的不利评论令他极其灰心丧气。
The unfavorable reviews of his first novel were a great discouragement to him.
再接再厉,<name>。不要因为帕库的事情而灰心丧气。
Закрепи этот успех, <имя>, – пусть он станет основой для новых достижений. Урок Паку – не повод отчаиваться.
也对,不能因为被拒绝了就灰心丧气啊,节日还没有结束呢。
И правда ведь. Почему я должен отчаиваться только потому, что меня отвергли? Праздник ещё не закончился.
约翰心灰意懒。
John suffered from a broken spirit.
她心灰意冷想要自杀。
She was so depressed she felt like doing herself in.
他聊着聊着就心灰意冷地逝去了...
Он приговорил себя к небытию...
一个灰心丧志的老头,决定举家在大半夜地搬到芳邻镇,应该不是核爆以后最扯的事情了吧?去找尼克。
Отчаявшийся отец решил под покровом ночи вместе с детишками перебраться в Добрососедство? Бегом к Нику.
她所有的努力都白费了。她心灰意冷,怒火中烧。
Все, ради чего она столько трудилась, потеряно. Ее охватывает чудовищная, холодная ярость.
他聊着聊着就心灰意冷地逝去了...难道说是因为我?
Он приговорил себя к небытию... Или это мы ему помогли?
诺艾尔曾经过早地想要实现梦想。数年之前,在第七次明知会失败的选拔落选后,她有些心灰意冷。
Как-то раз Ноэлль попыталась исполнить свою мечту заранее. Несколько лет тому назад она провалила отборочное испытание в седьмой раз. Такой результат не был неожиданностью, но всё равно она отчаялась.
“我不想提那些该死的工人主义者。他们全都是叛徒。脑死亡了……”他挥舞着胳膊,激动不安,同时又心灰意冷。
«Я не хочу говорить о сраных социал-демократах. Они все предатели. Безмозглые...» Он машет рукой, одновременно взволнованный и удрученный.
пословный:
灰心 | 心丧 | 意 | |
1) унылое (упадочное, мрачное) настроение
2) потерять веру (надежду), пасть духом
|
I yì сущ.
1) мысль, идея; думы, помыслы
2) желание, стремление; намерение
3) мнение, соображение; точка зрения, взгляд 4) смысл, значение
5) интерес, влечение
II yì гл.
1) думать, воображать; создавать воображением
2) ожидать, предполагать, догадываться
3) сомневаться, подозревать
III yī междом
вм. 噫 (междометие восхищения)
IV yì собств.
геогр. ( сокр. вм. 意大利) Италия, итальянский
|