灵异事件
língyì shìjiàn
таинственный случай
примеры:
从老孟那里,你得知狼哥是他的童年好友,因意外身亡,而现今灵异事件频发,老孟认为是狼哥化作了厉鬼,心中颇为惋惜与担忧。和老孟同样相信凶鬼恶灵传说的,还有一位前来拜访往生堂驱咒的洛成。而胡桃知道让他们如此不安的东西其实只是心理作用,于是将计就计,设下了假的驱咒仪式。没想到仪式之后,狼哥的魂灵竟然主动出现了。
Дядюшка Мэн поведал вам, что Большой Г - его друг детства, жизнь которого оборвало несчастье. Ввиду участившихся таинственных происшествий Мэн с сожалением заключает, что Большой Г стал злым духом. В ритуальное бюро «Ваншэн» пришёл снять проклятие такой же суеверный по имени Ло Чэн. Ху Тао поняла, что причина его наваждения сугубо психологическая, и устроила для него бутафорный ритуал. Что удивительно, после ритуала перед вами предстал дух Большого Г.
我们听说无妄坡最近有灵异事件发生,为了平息影响,我们刚刚在这里进行了一场葬仪。
Мы узнали, что у склона Уван видели блуждающих призраков. Чтобы восстановить спокойствие, мы провели церемонию погребения.
这台机器发生了灵异事件,然后游戏没了。
С машинами произошло что-то странное, и игра была потеряна.
有一件异端事件得处理。
Тебе нужно будет искоренить ересь.
难道说,这里的怪异事件,其实是人为引起的?
Так все странности, что здесь творятся, просто надувательство?
「我必须不惜一切代价找出这些奇异事件的起源。」
«Я любой ценой должен выяснить причину этих странных происшествий».
在和工作人员交谈之后,你发现试胆大会的怪异事件果然都是人为引起的。虽然这是意料之中的事,但是告诉重云的话,他还是会很失望吧…
После разговора с работниками вам становится понятно, что все жуткие вещи, происходящие во время Испытания смелости, были сделаны людьми. Хотя вы догадывались об этом, но для Чун Юня это может стать большим разочарованием...
пословный:
灵异 | 异事 | 事件 | |
1) странное (удивительное) дело; необычайное событие; чрезвычайное происшествие; ненормальное явление; редкий случай; редкость; чудо; чертовщина; странная вещь 2) другое (иное) дело (занятие); другая (иная) служба (работа, профессия, функция, обязанность); не то дело
3) различное (разное, отличное, своё особое) дело (занятие)
|
1) дело, вопрос
2) событие; случай, происшествие, дело, инцидент
3) потроха, рубцы
|