灵翼矿洞剥石者
_
Надземный живодер
примеры:
嗯,剥皮师?这儿可是剥皮师的天堂啊!猎杀水晶蔟附近的剥石者,替我收集一些虚空矿洞剥石者的外皮。
Скорняк, говоришь? Ну здесь-то кожи в избытке. Вокруг месторождений кристаллов можно найти уйму живодеров. Убей их и забирай шкуры. Хотя у некоторых из них, шкуры попрочнее, чем у остальных, этих принесешь мне,
被惊醒的虚空龙引发了一连续的骚动,混乱的场面激怒了其他居住在矿洞中的生物。其中,虚空矿洞剥石者和虚空矿洞掠食者简直是龙喉氏族的眼中钉。你必须帮助我们清除这些野兽,我要你把这当做日常的工作来做。
Этот дракон проснулся в злобе на мелких надоедливых существ, кишащих в этих копях. И для клана Драконьей Пасти они тоже – как шило в боку. Особенно живодеры-пустокопы и опустошители-пустокопы из Копей Пустоты. Помоги нам от них избавиться. Я не прошу тебя отдать этому все свое время – будет достаточно одного раза в день.
莫格霍尔大王下令,不惜一切代价确保灵翼浮岛的安全。岛上的虚空幼龙要么被我们俘虏,要么已经逃之夭夭;剥石者趁势猖獗起来,严重影响了水晶的开采工事。
По приказу властителя Моргора, большое плато кряжа Крыльев Пустоты должно быть зачищено. Все эти драконы из стаи Крыльев Пустоты, захваченные или вызванные из земли, и камнедеры, встающие на дыбы, срывают наши планы по сбору кристаллов.
别管那只虚空龙,<name>。我们自有别的安排……
灵翼矿洞深处有一群疯狂的暗血破碎者,自从虚空龙捣毁矿洞后,他们就被困在了下面。孤立无援的感受大概不好受吧,才两天而已,这帮家伙就彻底丧失了理智。
他们竟然有了食尸的癖好,并开始自残肢体。我们绝不容许这些癫狂的生物存在。去干掉他们!一个不剩!
灵翼矿洞深处有一群疯狂的暗血破碎者,自从虚空龙捣毁矿洞后,他们就被困在了下面。孤立无援的感受大概不好受吧,才两天而已,这帮家伙就彻底丧失了理智。
他们竟然有了食尸的癖好,并开始自残肢体。我们绝不容许这些癫狂的生物存在。去干掉他们!一个不剩!
Не волнуйся из-за дракона, <имя>. Мы нашли на него управу.
На нижних ярусах этой копи обитает банда психов из клана Темной Крови. После того как дракон вырвался, они оказались отрезанными от выхода. И вот спустя всего 2 дня они утратили всякие представления о приличиях, обратились к каннибализму и прочим дикостям. Нам там эти психи не нужны! Поэтому иди и убей их. Всех!
На нижних ярусах этой копи обитает банда психов из клана Темной Крови. После того как дракон вырвался, они оказались отрезанными от выхода. И вот спустя всего 2 дня они утратили всякие представления о приличиях, обратились к каннибализму и прочим дикостям. Нам там эти психи не нужны! Поэтому иди и убей их. Всех!
пословный:
灵翼矿洞 | 剥 | 石 | 者 |
I гл.
1) сдирать кожу (кожицу); лущить; лупить, обдирать
2) срезать; ранить, повреждать
II усл.
Бо (23-я гексаграмма «Ицзина», «Разорение»)
|
дань (мера объёма сыпучих тел, равная 100 л)
II [shí]камень; каменный
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|