灵魂容器
_
Вместилище души
примеры:
精灵龙灵魂精华容器
Сосуд для уменьшенных чудесных дракончиков
山岭巨人灵魂精华容器
Сосуд для уменьшенных горных великанов
摧毁他们宝贵的雕像,让他们失去囚禁灵魂的容器。
Разбей эти драгоценные статуи. Пусть у них больше не будет сосудов, чтобы осквернять похищенных духов.
找到三个森林漫游者,杀掉他们,用灵魂精华容器缩小并俘获他们。
Отыщи 3 бродячих лесных древня, убей их и используй этот сосуд уменьшения, чтобы пленить их души!
但伊利丹已死,他的灵魂也迷失在了虚空中。在尝试找回他的灵魂之前,我们必须准备好容器。
Но Иллидан мертв, а его душа затерялась в Пустоте. Перед тем как приступить к поискам его души, нужно подготовить сосуд для ее возвращения.
这是灵魂精华容器,<name>。杀掉8条小精龙或精龙,俘获它们的灵魂精华。你可以在西边找到它们。
Убей 8 летучих хамелеонов или радужных дракончиков, и плени их души. Эти существа водятся к западу отсюда.
我等不及要利用那种强大的力量了。杀掉7名山岭巨人,然后用灵魂精华容器俘获他们强大的灵魂精华。
Я жажду подчинить себе подобную мощь! Убей 7 горных великанов и используй сосуд уменьшения, чтобы пленить их могучие души!
伊利丹的灵魂在圣光之心里很安全。把这个容器交给卡德加,然后按以下指示行动:
Душа Иллидана теперь в безопасности в Сердце Света. Возьми этот сосуд и доставь его Кадгару. Передай ему мои слова:
这是一个测试,对我将要进行的仪式和你的能力来说都是一个测试。拿着这个容器,<name>。你可以用它将一个生物的灵魂禁锢起来。
Это будет испытание – испытание придуманного мною ритуала и твоих способностей. Возьми этот сосуд, <имя>. С его помощью ты сможешь уменьшать и помещать внутрь него разных существ.
在古尔丹企图撕裂天空,把黑暗泰坦带进我们的世界时,召唤这个容器的力量,释放伊利丹的灵魂,让他回归自己的身体。
Когда Гулдан попытается расколоть небо и призвать темного титана в наш мир, обратись к силе этого сосуда и освободи душу Иллидана, чтобы она вернулась в свое тело.
我非常想得到如此庞大身躯下所蕴藏的力量,去杀掉七个山岭巨人,然后用灵魂精华容器将他们强大的灵魂给我带回来。
Я жажду подчинить себе подобную мощь! Убей 7 горных великанов и используй сосуд уменьшения, чтобы пленить их могучие души!
如果萨格拉斯真的计划使用伊利丹的躯体作为容器回归艾泽拉斯,那么为了阻止黑暗泰坦,我们就必须让伊利丹的灵魂回归他自己的身体里!
Если Саргерас действительно хочет вернуться в наш мир в теле охотника на демонов, мы обязаны вернуть Иллидана и предотвратить пришествие темного титана!
巫妖王的王座再一次成为了他的牢狱。它是基尔加丹亲手从扭曲的下层位面中雕刻出来的冰晶容器。制作它的唯一目的就是封锢耐奥祖的灵魂。
Трон Короля-лича некогда служил его тюрьмой. Сам Килджеден выковал сосуд из ледяных кристаллов Круговерти Пустоты с единственной целью – заключить в нем мятежную душу Нерзула.
这个容器能将被击败的生物缩小并困在其中。我们首先需要野兽的灵魂精华,铁鬃熊或长牙奔跑者就行。杀掉它们,在它们的灵魂逃逸之前,用灵魂精华容器将其缩小并俘获。
С помощью этого сосуда ты сможешь уменьшать разных существ и помещать их внутрь него. Для начала нам понадобятся души диких зверей – медведей-сталемехов и волков-длиннозубов. Убивай их и используй сосуд уменьшения, чтобы пленить их дух прежде, чем он ускользнет.
到东边的荒野中去寻找野兽吧。那些铁鬃熊,还有那些长牙奔跑者都是你的目标,<name>。杀死它们,在它们的灵魂逃跑之前用灵魂精华容器把它们收起来。
Отправляйся в дикие земли и отыщи диких существ. Медведи-сталемехи и длиннозубы-охотники станут твоей первой добычей, <имя>. Убивай этих существ и с помощью сосуда уменьшения возьми их души в плен, пока они не успели ускользнуть.
来,带上我给你的见面礼,把它带到东面的海文郡矿洞去,放在血色矿工干活的地方。用它将矿工变成被控制的矿工,等你手里有了一支小军队后回到我这里来。我给他们在灵魂容器里留了一块特别的地方!
Инструмент, который я хочу доверить тебе – это переносной распространитель чумы. Отнеси его на восток, в Тихоземские шахты, и включи его, когда шахтеры из Алого ордена будут работать внутри. Когда все шахтеры обратятся в вурдалаков, возвращайся ко мне с собственной маленькой армией. А я пока освобожу для них место в моем вакуумном очистителе душ!
你之前找到的那件织魂容器为我们的研究打开了新的路子,让我们能一窥死亡的世界以及生与死的交替。要是能有更多这种容器,我们或许就能发现生与死背后的秘密。或许是什么特殊的原因导致了亡灵天灾没有完全经历生与死的转换。
Сосуд сотканных душ помог нам узнать больше о потустороннем мире и превращении жизни в смерть. Быть может, если раздобыть больше сосудов, нам удастся узнать истину о переправе между мирами. Возможно, нам даже удастся понять, почему пораженные болезнью не переходят по ней.
带上这个捕魂器,对机械侏儒的尸体使用它就能捕获他们的灵魂。然后我们可以释放他们的灵魂,了解这些侏儒究竟遭遇了什么。
Возьми этот Ловец Душ и используй его на останках механогномов, чтобы взять их души в плен. Когда ты вернешься, мы выпустим их на волю и посмотрим, что будет.
пословный:
灵魂 | 容器 | ||
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|
1) вместилище; контейнер; сосуд; укупорка; тара; ёмкость
2) ёмкостный аппарат
|