烈酒杯
lièjiǔ bēi
рюмка для ликера
Стопка
примеры:
来两杯烈酒!
Два шнапса!
真想来杯烈酒。
А сивухи бы я лизнул.
老大。想来杯烈酒吗?
Босс, тебе нужно выпить?
请给我来一杯烈性黑啤酒。
A pint of stout, please.
一杯烈酒能驱走空气里的寒意。
Крепкая выпивка согревает - никакой мороз не страшен.
我想我需要来杯烈酒来忘掉这一切。
Нужно выпить чего-нибудь крепкого и забыть, что я вообще это видел.
晚点再说吧…先来点烈酒,再举个杯。
Ладно, потом расскажем. Сначала надо выпить.
他笑着递给你一杯酒,兴高采烈的。
С широкой улыбкой, источая добродушие, он протягивает вам бокал.
属于红茶而不属于烈酒,属于芳甜而不属于苦涩的杯皿。
Ёмкость для чёрного чая, а вовсе не для алкоголя. Создано для сладости, а вовсе не для горечи.
如果我们要休息,何不一起喝杯烈酒?
Если у нас привал, то, может, выпьем чего покрепче?
眼睛都不眨一下就能把整杯烈酒灌下肚。
На голодный желудок четверть самогона выжрать может - даже глазом не моргнет!
你这种坚强的男人应该想来杯烈酒,没错吧?
Сильному мужчине нужна крепкая выпивка, верно?
你这种坚强的女人应该想来杯烈酒,没错吧?
Сильной женщине нужна крепкая выпивка, верно?
汤姆开始往我杯子倒烈酒时说:够了请说一声。我回答说:好了!
Say when, aid Tom, commencing to pour out the spirit into my glass…. When, replied I.
唔…我一直很想再喝杯玛哈坎烈酒。那热辣辣的感觉真来劲儿。
Знаешь... Я что-то последнее время все вспоминаю о махакамском спирте. Так он согревает...
高杯酒一种在烈性酒例如威士忌中加入水或汽水的饮料,饮用时盛于高玻璃杯中
A cocktail served in a tall glass and consisting of liquor, such as whiskey, mixed with water or a carbonated beverage.
她把一杯酒推向你,当她向气泡麦芽酒点头时,她的头在脖子上猛烈地摇晃起来。
Она придвигает к вам стакан и кивает, глядя на искрящийся эль. Голова тяжело мотается взад-вперед.
贝托尔德是个狂躁的中年人,肚量了得,很乐意用他的医术来换几杯烈酒。
Бертольд, крепкий человек средних лет, известен своим бурным нравом и готовностью вылечить любые раны за бутылку чего-нибудь крепкого.
我们偶尔会碰个面,喝杯烈酒,怀念旧日时光,一起聊聊如果做了不同的决定,现在会有哪些可能…
Иногда мы встречались с ним за рюмочкой чего-нибудь крепкого, чтобы вспомнить старые времена и задуматься, что было бы, если бы...
当然有,变形怪在经历剧烈痛楚时也会变回原形,所以我也可以鞭打你。是很有效,不过使用那个酒杯比较快。
Допплеры также принимают настоящую форму, когда чувствуют острую боль... Так что я мог бы приказать тебя высечь. Эффектно, признаю, - но метод с кубком быстрее.
我跟你说过我的幻觉吧?这就是我为什么贪杯的缘故。它对我有帮助。我在烈酒的迷雾中觉得安心…什么都看不到,什么都感觉不到…
Я говорил, что у меня бывают видения? Поэтому я и пью. За хмелем ничего не видишь, ничего не чувствуешь...
只是一旦有猫咪靠近,他无论如何都忍不住喷嚏。如果此时正咬着酒杯,便会制造出极其惨烈的现场效果。
Однако главной причиной срывов выступлений была его аллергия на кошек.
英格兰姆和我提了主甲板下方休闲空间的事。我贡献了几瓶烈酒和一些烟,但我无法无限供应,所以你需要续杯的话,过来找我,我们可以交易一下。
Инграм рассказала мне про зону отдыха под главной палубой. Теперь там есть и моя доля несколько бутылок огненной воды и сигареты. Однако я же не бездонная бочка; если захотите добавки, я могу взять что-нибудь в обмен.
пословный:
烈酒 | 酒杯 | ||