烤寄居蟹
_
Жареный краб-отшельник
примеры:
巨大寄居蟹?
Гигантский краб-отшельник?
又发现了一只寄居蟹。
Обнаружен еще один огромный краб-отшельник.
这座岛上有巨大寄居蟹吗?
На вашем острове живут огромные крабы-отшельники?
我们把巨型寄居蟹杀死了。
Мы убили гигантского краба-отшельника.
有人看见一只巨大的寄居蟹,离这里不远。
Недалеко отсюда заметили гигантского краба-отшельника.
<被击败的寄居蟹留下了一个大型硬化螺壳。
<Большой твердый панцирь убитого рака-отшельника.
有趣的消息,有人发现一只巨大的寄居蟹,离这里不远。
Интересная новость. Недалеко отсюда обнаружили огромного краба-отшельника.
有些寄居蟹的品种可以活到七十岁,并成长到椰子的大小。
Некоторые виды раков-отшельников могут доживать до 70 лет и вырастать до размеров кокоса.
寄居蟹一生要换许多次壳,但并非每个壳都是天然形成。
За свою жизнь рак-отшельник меняет множество раковин, и не все они созданы природой.
一块锯齿状的岩石上残留着一片营地遗迹——只有一顶帐篷,一堆老旧的碗碟和餐具。这里已经废弃很久了。一只寄居蟹在废墟中乱窜,寻找着新的躯壳。
На неровной скале когда-то был разбит лагерь — видны палатка, старая посуда и столовые приборы. Там уже давно никто не бывал, только возится рак-отшельник — ищет себе новую раковину.
пословный:
烤 | 寄居蟹 | ||
гл. А
1) греть (у огня, у печи)
2) сушить (у огня, у печки)
3) жарить, поджаривать, печь (на огне); жареный, печёный гл. Б
1) греться (у огня, печи)
2) сушиться; сохнуть (от жара)
3) жариться, поджариваться, печься (на огне)
|