烧饼
shāobing, shāobǐng
1) кунжутное печенье, печёные лепёшки (посыпанные семенами кунжута)
2) инт. 傻屄
ссылается на:
傻屄shǎbī
груб. мудак; долбоёб
груб. мудак; долбоёб
shāobing
(жареная) лепёшка [пампушка]лепешка
shāobǐng
печеные пшеничные лепешки с семенами кунжутаshāo bing
烤熟的小的发面饼,表面多有芝麻。shāobǐng
[sesame seed cake; griddle cake sprinkled with sesame seed] 烤熟的小面饼, 表面多有芝麻
园子里面, 顶着篮子卖烧饼油条的有一二十个。 --《老残游记》
shāo bǐng
1) 一种用面粉制成,烘烤成熟的食品,表面多附有芝麻。
2) 古时一种包羊肉、葱馅的饼。制法或与今不同。见齐民要术.卷九.作烧饼法。
shāo bing
baked sesame seed-coated cakeshāo bing
sesame seed cakeshāobing
baked sesame-seed cake古代指经烘烤制成的面饼,有馅儿。现在指经烘烤的不加馅的发面饼,表面多有芝麻。
частотность: #15449
примеры:
烧饼抽了个儿了
лепёшки ужарились
现打的烧饼很好吃
только что испечённые лепёшки очень вкусны
刚出炉的烧饼
свежевыпеченная лепёшка
现打的烧饼
sesame cakes just out of the oven
包裹大块肉馅的饼食。将烧饼一分为二,夹入浓郁肉馅。既解去了肉的腻味,又烘托了饼的香甜。为图富贵如意的口彩,通常还会印上「摩拉」的图案。
Надрезанная пополам хлебная лепёшка с мясной начинкой. Вкус жира почти не чувствуется, а особый рецепт запекания высвобождает сладкий вкус теста. Обычно на таких лепёшках ставят клеймо «Мора», чтобы придать блюду чувство роскоши и элитарности.