热交换条件
_
условие теплообмена
примеры:
我们以此做为交换条件如何?
Ну что, поможем друг другу?
纳塔利斯,你的交换条件呢?
Что ты предлагаешь, Наталис?
交换条件如此,我可以接受。
Я принимаю эти условия.
我跟阿内尔说过我的交换条件,不过他不愿意。
Я сказал Арнелу, чего я хочу взамен, а он отказывается мне это дать.
也许我们可以交换条件?我这里刚好有一堆瓶盖……
Может быть, мы с вами все же договоримся? У меня так много крышек в карманы не влезают...
我是个狩魔猎人,我会帮你除掉那些妖魔,但交换条件是你得付我两百欧伦并告诉教士我帮助过你。
Я ведьмак. Я избавлю тебя от этих тварей, но ты мне заплатишь 200 оренов и скажешь Преподобному, что я тебе помог.
但如果不满足伊拉莫斯大人的遗愿,他们就拿不到房子和遗产——他以此作为交换条件。
Боюсь, исполнение воли господина Эразма было условием получения наследства.
他们说,作为这项知识的交换条件,你必须消灭在那个灵魂世界中制造裂隙的东西。
Духи поделились своими знаниями и попросили об ответной услуге: тебе нужно уничтожить причину разрыва, образовавшегося в мире духов.
我是领主的叔叔。他,他的父亲,还有我,对帝国发过誓要废弃塔洛斯,作为我们回到城市的交换条件。
Я дядя ярла. Он сам, его отец и я клятвенно отреклись от Талоса, чтобы нам позволили вернуться в город.
惊讶吗?我也是。当你们“家族”的一个成员带着这计划来找我的时,我们做了一笔交易,如你所见,一个交换条件。
Удивляешься? Я тоже удивился, когда некто из твоей семьи пришел ко мне с этим планом. Видишь ли, мы заключили сделку. Обмен.
我当然需要你的帮助。作为请求你帮助我的交换条件,我会给你一把钥匙,让你得以进入这座由我建造的……被诅咒的城市。
Разумеется, мне нужна твоя помощь. В обмен на нее я дарую тебе ключ, открывающий путь в глубины моего проклятого города.
作为你们提供帮助的交换条件,格克同意提供前往荒芜之地的运输火箭。到东瘟疫之地的圣光之愿礼拜堂去找他。
В обмен на вашу помощь Гек согласился доставить вас на ракете в Бесплодные земли. Его можно найти в часовне Последней Надежды, расположенной в Восточных Чумных землях.
我们边走边说,听我讲完你就会了解。这些候选人已经用土地、特权、官爵、偏袒等等作为交换条件…这种行为和路边掀裙子招揽客人的妓女有何两样。
Походи, послушай, и поймешь. Кандидаты уже раздают земли, обещают привилегии, титулы, судебные решения... Как уличные девки, что задирают платья перед каждым прохожим.
我倒是可以将提取器的结构图给你,不过有个交换条件。替我找些蒸汽泵零件怎么样?遥远的东北方有一处死亡泥潭,泥潭中损坏的蒸汽泵附近就散落着许多零件。
Я могу тебе дать чертежи такого конденсатора, но сначала хочу получить что-нибудь взамен. Например, мне нужны кое-какие запчасти. Я знаю, что еще не так давно куча полезных деталей валялась вокруг сломанного парового насоса в Мертвой трясине, к северо-востоку отсюда.
根据齐格弗里德·洛威长官的指示,这区的所有村庄都需要课税。每家每户都必须缴纳五分之一的货品和家财。作为交换条件,骑士团将会保护你们在战争时期不受到流浪汉的纷扰。乖乖接受课税,就不会有不幸的事情发生。
По приказу его превосходительства сира Зигфрида де Леве повышается дань со всех деревень. Каждое хозяйство обязано отдать пятую часть собственности. В свою очередь наш Орден будет вас защищать от всяких отморозков, которые всегда охочи поживиться во время войны. Просто согласитесь на наши условия, и никто не пострадает.
пословный:
热交换 | 交换条件 | ||