热利用
rèlìyòng
использование тепла, теплоиспользование
использование тепла
heat utilization
в русских словах:
использование тепла
热利用(率)
рекуперация
余热利用
рекуперация тепла
废热利用, 热回收利用
теплоутилизационная паровая турбина
余热利用汽轮机, 废汽涡轮
примеры:
ватель 废热利用旋转式空气预热器
регенеративный вращающийся воздухоподогре
热利用(率)
использование тепла
未利用的热(量)
неиспользуемая теплота
未利用的热{量}
неиспользуемая теплота
烟气热量的利用
flue utilization
нагрева 加热表面利用系数
коэффициент использования поверхностного
废热(利用)三级经济器
утилизационный 3-ступенчатый экономайзер
利用氟氯烷致冷剂和热料系统吸热
теплопоглощение фреоновой и топливной системами
发展中国家开发利用地热能源讲习班
семинар-практикум по вопросам освоения и использования геотермальной энергии в развивающихся странах
联合国开发利用地热能源专题讨论会
Симпозиум Организации Объединенных Наций по освоению и использованию геотермальных ресурсов
天然气可以像热能发电站的燃料利用。
Природный газ может использоваться как топливо для тепловой электростанции.
保护和可持续利用热带木材林生物多样性准则
пересмотренные руководящие принципы в отношении сохранения и устойчивого использования биоразнообразия в продуктивных лесах, используемых для доставки древесины тропических пород
利用遥感和制图学监测非洲热带区域的生态系统
Мониторинг экосистем с помощью дистанционного зондирования и картографии тропических регионов Африки
利用人体排泄物做燃料的电阻加热式火箭发动机
резисторный ракетный двигатель на биоотходах
巧妙地使用热力过载可以充分利用技能带来的进攻火力加成。
Активно используйте «Перегрузку», чтобы извлечь максимальную пользу из ее бонуса к огневой мощи.
你利用了我的热情好客然後还以欺骗!现在才明白你的真实意图。
Вы воспользовались моим гостеприимством и отплатили за него обманом! Теперь я вижу, как я ошибся насчет вас и ваших истинных намерений.
利用生物技术和传统作物改良办法促进半干旱热带地区可持续农业
Биотехнология и улучшение традиционных культур в целях устойчивого земледелия в полузасушливых районах тропической зоны
有是有,但是穿着太热了…而且真正高明的扮鬼方法,是利用对方的恐惧心理,制造恐怖的气氛。
Есть, но в нём невозможно дышать... К тому же наиболее искусный способ играть привидение - это перебирать те струны души, которые отзываются страхом.
我唯一能想到的热源就是燃烧军团的魔能机甲,只有利用它体内的高温才能对钥匙进行淬火处理。
Я думаю, есть только одна сила, которая могла бы поддержать температуру, достаточную для выплавки этого ключа, и она находится в легионовских скверноботах.
海洋是很多珍贵资源的蕴藏地,有一些资源需要使用海井才能提取。建造此类结构体用于抽取热水,以及可以利用喷口产生的地热能。
В морях множество ценных ресурсов, часть из которых добывается при помощи буровых скважин. Их используют для выкачивания горячей воды и получения геотермальной энергии из источников.
这只干枯的脚,看上去跃跃欲试,似乎还很具有侵略性。你可以想办法让它依附在某处,来充分利用它的“战争热诚”。
Лапка распрямилась и стала бойкой и прыгучей. Придумайте, как носить ее на себе, и она передаст вам свой боевой дух.
不过,你知道么,燃烧军团使用的那些魔能机甲是利用某种由十分灼热的魔火所构成的核心所驱动的。那种魔火比一般火的温度要高上许多。
Знаешь, в скверноботах Пылающего Легиона жар поддерживается огнем Скверны, и он гораздо мощнее, чем обычный.
[直义] 时间的宝贵不在于长短, 而在于机遇.
[释义] 重要的是不要失去时机, 要利用适当的时机.
[比较] Куй железо, пока горячо. 趁热打铁;
Лови Петра с утра, а ободняет, так провоняет. 不要放过合适的机会, 不然就晚了;
Час упустишь, годом не наверстаешь. 错过了一小时, 一年都补求不回来;
Упустишь огонь - не потушишь. 等火烧起来
[释义] 重要的是不要失去时机, 要利用适当的时机.
[比较] Куй железо, пока горячо. 趁热打铁;
Лови Петра с утра, а ободняет, так провоняет. 不要放过合适的机会, 不然就晚了;
Час упустишь, годом не наверстаешь. 错过了一小时, 一年都补求不回来;
Упустишь огонь - не потушишь. 等火烧起来
не дорог час временем а дорог улучкой
[直义] 趁热打铁; 打铁趁热.
[释义] 趁有可能,有合适的条件等等时, 赶紧做某事; 要利用时机.
[比较] Лови Петра с утра, а ободняет, так провоняет. 一早就要抓住彼得, 到天亮就臭了;
Не дорог час временем, а дорог улучкой. 时间的宝贵不在于长短, 而在于机遇;
Час упустишь, годом не наверстаешь. 错过了时机, 一年都补救不回来;
Упустиш
[释义] 趁有可能,有合适的条件等等时, 赶紧做某事; 要利用时机.
[比较] Лови Петра с утра, а ободняет, так провоняет. 一早就要抓住彼得, 到天亮就臭了;
Не дорог час временем, а дорог улучкой. 时间的宝贵不在于长短, 而在于机遇;
Час упустишь, годом не наверстаешь. 错过了时机, 一年都补救不回来;
Упустиш
куй железо пока горячо
пословный:
热 | 利用 | ||
1) горячий (также перен.); жаркий; жар; тепло
2) физ. теплота; термический; термо-
3) подогревать
4) температура; жар (у больного)
5) увлечение; мода (на что-либо); бум
6) пользующийся широким спросом; модный
|
использовать, воспользоваться, применять, утилизировать; использование; утилизация; при помощи
|