热单位
rèdānwèi
1) физ. единица теплоты (напр. калория)
2) нагревательное устройство
тепловая единица
единица тепла; тепловая единица
единица теплоты; термическая единица; тепловая единица
heating unit; thermal unit; unit of heat; hot cell
в русских словах:
примеры:
目前,卡塔尔出口中国的液化天然气(LNG)到岸价格已飙升至18美元/百万英热单位。
В настоящее время цена СИФ на сжиженный природный газ (СПГ), импортируемый в Китай из Катара, уже взлетела до 18 долларов США за миллион британских тепловых единиц.
在美国天然气成本约2至3美元每百万英热单位
В США себестоимость (добычи) природного газа составляет 2-3 доллара за 1 млн. БТЕ (британских тепловых единиц)
英热单位(BTU)
британская тепловая единица
(ЕТП)热流单位
единица теплового потока
热(量)单位热量单位
единица тепла; тепловая единица
热(量)单位
термическая единица; тепловая единица, единица тепла
热{量}单位
тепловая единица
热{工}单位
термическая единица
热(工)单位热量单位
термическая единица
卡(热量单位)
кал калория
объёмная удельная теплоёмкость 单位体积比热
объемная удельная теплоемкость
英制热{量}单位
британская тепловая единица
小卡(热量单位)
малая калория
单位时间的热容量
time rate of heat capacity
单位面积的热传导
thermal conduction per unit area
克卡(热量单位=516卡路里)
терма термия
信息熵单位(热力函数)
энтропическая единица информации
单位气体质量热函(焓
теплосадержание единицы массы газа энтальпия
狂热、净化 1 个单位。
Рвение. очистите отряд.
允许您对该单位指派热键。
Назначить быструю клавишу для этого юнита.
使 1 个友军单位获得狂热。
Добавьте рвение дружественному отряду.
狂热、对 1 个敌军单位造成 1 点伤害。
Рвение. нанесите 1 ед. урона вражескому отряду.
使 1 个友军单位获得 3 点增益和狂热。
Усильте дружественный отряд на 3 ед. и добавьте ему рвение.
狂热、使 1 个友军单位获得 2 点增益。
Рвение. усильте дружественный отряд на 2 ед.
单位深度内温度增加的量(°C)称为地热梯度,而温度增加1°C相应的深度段(m)称为地热温级。
Нарастание температуры в градусах Цельсия на единицу глубины называется геотермическим градиентом, а интервал глубины в метрах, на котором температура повышается на 1°C называетися геотермической ступенью.
使 1 个“北方领域”友军单位获得 1 点增益和狂热。
Усильте дружественный отряд Королевств Севера на 1 ед. и добавьте ему рвение.
己方每打出 1 个“北方领域”单位,便使其获得狂热。
Добавляйте рвение каждому сыгранному вами отряду Королевств Севера.
狂热、使所有与科恩战力相同的单位获得与柯恩等量的增益。
Рвение. усильте все остальные отряды, чья сила равна силе Койона, на значение его усиления.
狂热、摧毁 1 个单位的护盾,并使自身获得 2 点增益。
Рвение. уберите щит у отряда, затем усильте эту карту на 2 ед.
重置 1 个友军“北方领域”单位的指令能力,并使其获得狂热。
Восстановите способность Приказ дружественного отряда Королевств Севера и добавьте ему рвение.
所有的轨道单位所需的战略资源减少1个。开局便有4个 石油、 钛和 地热资源。
Все требования к стратегическим ресурсам для орбитальных юнитов снижаются на 1. Начинает с 4 единицами нефти, титана и геотермальных источников.
每摧毁一个敌军单位,便在己方同排生成 1 名“火誓狂热者”。
За каждый уничтоженный отряд создайте карту «Дети Огня: адепт» в противоположном ряду.
使 1 个友军单位获得 2 点护甲。若己方控制 1 艘“船只”,则获得狂热。
Добавьте 2 ед. брони. Если в вашем распоряжении корабль, добавьте рвение.
所有卡斯蒂利亚单位均获得“神圣狂热”单位命令:单位每回合有一次机会使用 信仰值恢复移动与攻击点数。
Все кастильские юниты получают действие «Священное рвение»: один раз за ход юнит может потратить некоторое количество веры на восстановление очков передвижения и атаки.
пословный:
热 | 单位 | ||
1) горячий (также перен.); жаркий; жар; тепло
2) физ. теплота; термический; термо-
3) подогревать
4) температура; жар (у больного)
5) увлечение; мода (на что-либо); бум
6) пользующийся широким спросом; модный
|
1) единица (измерения); единичный; относительный; удельный
2) [обособленная] организация; организационная единица (часть); место работы
3) объект (напр., промышленный, строительный)
4) [боевая] единица, юнит (в компьютерных играх)
|