热情欢迎和款待
_
теплая встреча и прием
примеры:
欢迎您的代表团,我们将盛情款待他们。
Мы рады встретить вашу делегацию и обеспечим ей наилучший прием.
我们当然可以。至少和欢乐堡相比,你会收到更热情的欢迎,期待吧。
Не сомневаюсь. По меньшей мере ты можешь рассчитывать на более теплый прием, чем в форте Радость.
他们让城市里的车轮飞转,船舶前行,完全是我们当中的魔法师。我谨以下午茶和热情款待向他们表示敬意。
Именно благодаря им крутятся колесики в механизме города и он движется вперед. Волшебники поистине живут среди нас. Самое малое, чем я могу им отплатить, – приятная беседа за чашкой горячего чая.
пословный:
热情欢迎 | 和 | 款待 | |
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |
радушно принимать, теплый прием, угощение
|