無用
wúyòng
1) бесполезный, непригодный; ненужный
2) не нужно!, незачем!
wúyòng
бесполезный; ни к чему не пригодный
wúyòng
(1) [unserviceable]∶不适用的
无用而傲慢自大的文职人员
(2) [feckless; of no use; useless]∶没有价值或意义的; 没有用处或效果的
在字母表中无用的字母
wú yòng
useless
worthless
1) 不起作用,没有用处。
2) 以指没有作用的事物。
3) 不需要,不用。
4) 犹无能,没有才干。
5) 犹无法。
wú yòng
useless; of no use:
此药对我无用。 This medicine is of no use to me.
wúyòng
useless
nonutility
рылом не вышел
синонимы:
примеры:
去无用之言, 则事情得
прекратить ненужные разговоры ― и дело пойдёт на лад
прекратить ненужные разговоры ― и дело пойдёт на лад
无用吾之所短遇人之所长
не надо выставлять то, в чём ты слаб, против того, в чём противник силён
не надо выставлять то, в чём ты слаб, против того, в чём противник силён
非不呺然大也,吾为其无用而掊之
это была большая пустая (тыква), она была бесполезна, поэтому я разбил её
это была большая пустая (тыква), она была бесполезна, поэтому я разбил её
在文章里堆砌无用的例子
нагромоздить примеров в статье
нагромоздить примеров в статье
把孩子连洗澡水一起泼掉(比喻不分青红皂白,把有用的东西和无用的东西一起抛弃).
выплеснуть вместе с водой из ванны ребёнка
выплеснуть вместе с водой из ванны ребёнка
我们所有的劝告都无用。
All our persuasion was of no use.
All our persuasion was of no use.
认为无用的规定
stipulation deemed not to be written
stipulation deemed not to be written
喋喋不休地谈这些琐碎细节是无用的。
It’s useless to fire away with such trivial details.
It’s useless to fire away with such trivial details.
此药对我无用。
This medicine is of no use to me.
This medicine is of no use to me.
无用武之地
no scope to exercise one’s abilities
no scope to exercise one’s abilities
迂腐无用
doltish and useless
doltish and useless
无用输入-无用输出
garbage in, garbage out (GIGO)
garbage in, garbage out (GIGO)
我是学商业的,到这里开出租实在是英雄无用武之地。
I majored in business and find no scope to exercise that knowledge driving a taxi here.
I majored in business and find no scope to exercise that knowledge driving a taxi here.
无用单元的收集
garbage collection
garbage collection
(кому-чему)…一钱不值, …毫无用处
пятак цена
пятак цена
堆了许多无用的东西
нагородить кучу всякого хлама
нагородить кучу всякого хлама
糟透了; 毫无用处
никуда не годится
никуда не годится
毫无用处; 白白浪费掉
как псу по хвост
как псу по хвост
白白浪费掉; 毫无用处
как псу по хвост
как псу по хвост
丝毫无用; 毫无用处
ни на что не годиться
ни на что не годиться
一钱不值; 毫无用处
ни на что не пригодный
ни на что не пригодный
毫无用处; 丝毫无用
ни на что не годиться
ни на что не годиться
因无用而丢掉..
выбросить что за ненадобностью
выбросить что за ненадобностью
毫无用处
ни к чему непригодный
ни к чему непригодный
毫无用处的
никуда ни на что негодный; ни к чему непригодный
никуда ни на что негодный; ни к чему непригодный
毫无用处; 毫无价值; 分文不值
грош цена кому-чему
грош цена кому-чему
分文不值; 毫无价值; 毫无用处
Грош цена кому-чему
Грош цена кому-чему
增量无用(存储)单元收集
инкрементный сбор мусора
инкрементный сбор мусора
当摆设(指无用或不起作用的人或物)
Для мебели
Для мебели
(某人)无用
Рылом не вышел
Рылом не вышел
[直义] 死人的尸体连支撑篱笆也用不上.
[释义] 死人是毫无用处的; 死人不危险, 死人无害; 对死人来说, 什么都是一样的.
[参考译文] 死人骨头撑篱笆, 不顶用.
[例句] - Но позвольте, - сказал наконец Чичиков, изумлённый таким обильным наводнением речей, которым, казалось, и конца не было, - зачем вы исчисляете все их кач
мёртвым мёрзлым телом хоть забор подпирай
[释义] 死人是毫无用处的; 死人不危险, 死人无害; 对死人来说, 什么都是一样的.
[参考译文] 死人骨头撑篱笆, 不顶用.
[例句] - Но позвольте, - сказал наконец Чичиков, изумлённый таким обильным наводнением речей, которым, казалось, и конца не было, - зачем вы исчисляете все их кач
мёртвым мёрзлым телом хоть забор подпирай
[直义] 如同从公羊身上取奶.
[释义] 从某人身上得不到一点好处; 某人毫无用处; 毫无用处的人.
[例句] - Мы оставили тебя тут бабушке помогать, а от тебя помощи - что от козла молока. "我们留你在这儿是要你帮助奶奶, 然而, 指望你帮忙, 就像从公羊身上挤奶一样."
как от козла молока
[释义] 从某人身上得不到一点好处; 某人毫无用处; 毫无用处的人.
[例句] - Мы оставили тебя тут бабушке помогать, а от тебя помощи - что от козла молока. "我们留你在这儿是要你帮助奶奶, 然而, 指望你帮忙, 就像从公羊身上挤奶一样."
как от козла молока
[直义] 既不能给上帝做蜡烛, 也不能给魔鬼做拨火棍; 既不会敬神, 也不会打鬼; 无论神或鬼都不要的东西.
[释义] 指毫无用处的人, 不顶用的东西; 平平常常的人, 平庸的人.
[例句] А я для кого и для чего живу? Для чего я вообще живу? И что из меня выйдет? Ни богу свечка ни чёрту кочерга, как говорил дед Макар. 而我为谁活着, 为什么活着呢?我到底为什么
не богу свеча свечка ни чёрту кочерга
[释义] 指毫无用处的人, 不顶用的东西; 平平常常的人, 平庸的人.
[例句] А я для кого и для чего живу? Для чего я вообще живу? И что из меня выйдет? Ни богу свечка ни чёрту кочерга, как говорил дед Макар. 而我为谁活着, 为什么活着呢?我到底为什么
не богу свеча свечка ни чёрту кочерга
[直义] 枯了的酒花, 就是用水浇也无用了.
[释义] 事已过去, 无法挽回了.
на старый хмель хоть воды взлей
[释义] 事已过去, 无法挽回了.
на старый хмель хоть воды взлей
…一钱不值, …毫无用处
пятак цена
пятак цена
认为…毫无用处
заживо похоронить
заживо похоронить
начинающиеся:
无用之才
无用之物
无用代码
无用位
无用信号
无用信息
无用倒凹
无用分量
无用剩余物
无用剩油
无用副瓣
无用功
无用动程
无用单元收集
无用单元收集法
无用单元收集程序
无用单元收集算法
无用单元的收集
无用发射
无用器官学
无用回波
无用土地
无用地址
无用处地
无用字母队列
无用字符
无用存储单元收集法
无用容积
无用寻找
无用性
无用报警
无用指令
无用振荡模的抑制
无用换向器片
无用数位总和
无用数据
无用数据入
无用数据出
无用数据总和
无用数据收集器, 存储器清理程序
无用数据无用信息
无用数据输入
无用时间
无用杂物
无用杂物, 外来物
无用束
无用板坯
无用标号检查
无用档案保管所
无用武之地
无用物
无用物件
无用物体
无用玻璃收集器
无用的东西
无用的人
无用的工作
无用的计划
无用益权的所有者
无用矿井
无用矿物
无用码
无用符号
无用约束
无用细泥
无用能
无用词
无用读数总和
无用财产
无用资产
无用资金
无用赋值
无用软件
无用输入
无用输入无用输出
无用输出
无用边带
无用道
无用键
无用面积
无用鼠辈