• Главная
  • Добавить
  • Новые
  • Исправленные
  • Примеры
    • Добавить
    • Новые
    • Исправленные
    • Из слов
    • В слова
  • Правки
    • Все
    • С комментариями
    • Направление
    • Удалённые
  • Меню ▼
    • Форум
    • Поиск
    • Объявления
    • Помощь ▶
      Принципы Правила Документация 大БКРС
    • Участники
    • Пословный
    • Фразы
    • Скороговорки
    • Частотность
    • Собственные
    • Аддон
    • Скачать словарь
    • Тёмная тема
    • Контакты
  • Войти

焦
jiāo
I
гл. А
1) гореть, обгорать; обгорелый, обожжённый, подгорелый, чёрно-жёлтого цвета
烧焦 обгореть
其味苦, 其臭焦 вкус у него ― горький, запах ― горелый
心悲则面焦 если на сердце ― горе, лицо мрачнеет (желтеет, бледнеет)
2) сохнуть, подсыхать; поджариваться, подрумяниваться; пересохший, высохший; поджаренный, подрумяненный
少洎之, 则焦不熟 если немного смочить его, ― то высохнет, но готовым не будет
母好食铛底焦饭 мать любила есть поджарившуюся рисовую кашу со дна котла
焦馒头好吃 подрумяненные маньтоу (пампушки) ― вкусны
舌敝唇焦 язык устал, и губы пересохли
3) изводиться беспокойством, тревожиться, раздражаться; обеспокоенный, встревоженный, раздражённый
谁知我心焦 кто знает, как встревожено (раздражается) сердце моё?
朝为荣华, 夕而焦瘁 утром имеет блестящий и цветущий вид, а вечером ― встревоженный и больной
гл. Б
1) поджигать, сжигать; опалять
焦伤 обжигать; ожог
焦笔画 выжигать по дереву пропись (рисунок)
2) сушить, подсушивать; подрумянивать; печь, жарить, поджаривать
焦其膋 поджарить его (барана) нутряное сало
3) изводить, томить; истомлять, мучить
劳身焦思 утруждать работой тело и истомлять думами ум
焦了好些日子心 томить душу много дней подряд
II сущ.
1) (сокр. вм. 焦炭) кокс; коксовый
焦炼 коксовать, коксование
热焦 горячий кокс
块(碎)焦 крупный (мелкий) кокс
2) (сокр. вм. 焦点) физ., мат. фокус; фокусный, фокальный
焦轴 фокальная ось
焦半径 фокусный (фокальный) радиус
焦段 фокусное расстояние
3) кит. мед. проход, проток, ход
三焦 три протока (пищеварительной системы: вводящий, переваривающий, выводящий)
4) физ. джоуль
131千焦 131 килоджоуль
IV собств.
1) Цзяо (княжество в зап. части территории нынешней пров. Хэнань, дин. Чжоу)
2) Цзяо (фамилия)
V словообр.
в составе сложных химических терминов соответствует приставке пиро-
焦葡萄酸 пировиноградная кислота
焦磷酸 пирофосфорная кислота
ссылки с:
㸈燋劳燋卷燋壤燋悚燋虑燋战燋枯燋槁燋沦燋灼燋炷燋熬燋爇燋种燋釜燋齿鹪蚊

jiāo
1) подгореть, пригореть; обгореть
饭焦了 [fàn jiāole] - рис подгорел
2) тк. в соч. кокс
3) тк. в соч. волноваться, беспокоиться

jiāo, qiáo
burned, scorched; anxious, vexed

jiāo
обгореть, обуглиться

jiāo
1) 物体受热后失去水分,呈现黄黑色并发硬、发脆:树烧焦了◇舌敝唇焦。
2) 焦炭:煤焦|炼焦。
3) 着急:焦急|心焦。
4) 中医指身体的某些部位。参看上焦、下焦、中焦。
5) 姓。

jiāo
I
〈动〉
(1) (会意。 金文字形, 上面是"隹"(), 短尾鸟, 下面是"火"。 把鸟放在火上烤。 本义: 物经火烧而变黄或成炭)
(2) 同本义 [charred; burnt; scorched]
焦, 火所伤也。 --《说文》
焦, 火烧黑也。 --《玉篇》
濡灸之举焦。 --《礼记·内则》
凡气因火变则为焦。 --《素问》
(3) 又如: 焦盆(焦杯。 焚纸的火池); 焦鎚(一种烤熟的饼食); 焦尾(焦桐, 焦尾瑟。 东汉蔡邕用一端有焦痕的桐木所制的琴。 后多指名贵的琴); 焦霹雳(能对人畜、 植物或建筑物造成很大危害的霹雷)
(4) 干枯; 枯焦 [withered; desiccated]
五谷焦死。 --《墨子·非攻下》
(5) 又如: 焦芽(枯焦的幼芽); 焦死(枯死); 焦瘦(枯瘦)
(6) 叫喊, 吵闹 [cry; noise]
梅香嗏省闹, 小姐哎你休焦
II
〈形〉
(1) 着急 [worry]
假如你焦他没有房屋, 何不替他娶上一个孙媳妇。 --《儒林外史》
(2) 又如: 焦劳(焦躁不安); 焦躁(着急而烦躁); 焦闷(焦躁烦闷);
(3) 干燥 [dry]
少洎之则焦而不熟。 --《吕氏春秋·应言》
唇焦口燥呼不得。 --唐·杜甫《茅屋为秋风所破歌》
(4) 烧焦的 [burnt; charred]
楚人一炬, 可怜焦土。 --唐·杜牧《阿房宫赋》
(5) 酥, 脆 [fragil]。 如: 麻花炸得真焦
III
〈名〉
(1) 物体烧焦所产生的气味 [charred taste]
焦, 臭也。 --《广雅》
其臭焦。 --《礼记·月令》
(2) 如: 焦苦、 焦味(物体烧焦发出的气味)
(3) 焦炭 [coke]。 如: 煤焦; 炼焦; 结焦; 焦比; 焦炉
(4) [中医]∶人体内水谷道路、 气所始终的部位 [warmer]。 如: 三焦; 下焦
(5) 焦点 [focus]。 如: 焦距
(6) 三焦 [triple warmer]。 如: 焦原
(7) 焦耳的简称 [joule]--符号J
(8) 古国名 [Jiao state]。 姬姓, 在今河南陕县南, 春秋时灭亡

jiāo
1) 形 物体经过火烧后,变黄黑脆硬的样子。
如:「焦黑」、「焦土」、「焦馒头」、「焦油条」。
2) 形 干燥、干枯。
唐.杜甫.茅屋为秋风所破歌:「唇焦口燥呼不得,归来倚仗自叹息。」
3) 动 物体经火烧而致枯黑、脆硬。
如:「烧焦」。
左传.哀公二年:「卜战,龟焦。」
4) 动 烦恼、着急。
如:「焦虑」。
三国.魏.阮籍.咏怀诗八十二首之三十三:「终身履薄冰,谁知我心焦?」
儒林外史.第二十一回:「假如你焦他没有房屋,何不替他娶上一个孙媳妇,一家一计过日子?」
5) 名 国名。周代姬姓诸侯国,故址约在今河南省陕县南。
6) 名 姓。如汉代有焦延寿。

Jiāo
surname Jiao

jiāo
burnt
scorched
charred
worried
anxious
coke
joule (abbr. for 焦耳[jiāo ěr])

jiāo
形
(物体受热失去水分,呈现黄黑色并发硬、发脆) burnt; scorched; charred:
饼烤焦了。 The pancake is burnt.
树被烧焦了。 The trees are charred.
(着急) worried; anxious:
心焦 worried
名
(焦炭) coke:
炼焦 coking
天然焦 mineral coke
(姓氏) a surname:
焦裕禄 Jiao Yulu

jiāo
I s.v.
burnt; scorched
II b.f.
worried; anxious (焦急)
III n.
1) coke
2) Surname

burnt; scorched; charred; coke

jiāo
①<动>烧焦;烧伤。《阿房宫赋》:“楚人一炬,可怜焦土。”
②<形>干燥;干渴。《茅屋为秋风所破歌》:“唇焦口燥呼不得。”
③<形>枯萎;干枯。《智取生辰纲》:“赤日炎炎似火烧,野田禾稻半枯焦。”
④<名>焦味;糊味。《礼记•月令》:“其味苦,其臭焦。”
⑤<名>黑黄色。陶弘景《真诰•运象》:“心悲则画焦。”
⑥<动>焦急;焦躁。《西厢记》:“添香的行者心焦。”

I
jiāo
1) 谓物体受剧热后失去水分,变成黄黑色,并发脆、发硬。
2) 指烧焦。
3) 锅巴。
4) 物体烧焦所产生的气味。
5) 黄黑色。
6) 指焦炭。如:炼焦。
7) 乾燥;乾枯。
8) 引申为枯竭。
9) 酥;脆。
10) 卷曲。
11) 着急,担忧。
12) 吵闹。
13) 中心点。参见“焦点”、“焦距”。
14) 见“焦嶢”。
15) 见“焦焦”。
16) 礁。
17) 通“巢”。
18) 通“爝”。炬。参见“焦火”。
19) 古代的金属炊器。军中用以夜间敲击报更。
20) 中医学名词。六腑之一。
21) 古国名。
22) 姓。
II
qiáo
1) 通“谯”。
2) 通“憔”。参见“焦瘁”。
3) 用同“瞧”。


частотность: #7455
в самых частых:
焦点 焦虑 焦急 聚焦 焦灼 焦躁 焦头烂额 焦黄 焦距 焦炭 焦化 焦耳 心焦 焦土 焦油 焦虑不安 焦黑 炼焦 焦心 焦渴 焦煤 炼焦炉 焦干 煤焦油 舌敝唇焦 焦煳 焦枯 对焦 焦圈儿

синонимы:
相关: 燎