焦黑蜥蜴人的灵魂
_
Дух обгорелого ящера
примеры:
蜥蜴人梦语者的灵魂
Дух ящера-сновидца
这里一定还留有一部分蜥蜴人的灵魂...正如他说的那样...
Должно быть, это и есть останки ящера... как его призрак и говорил...
允许这死去的净源导师蜥蜴人的灵魂感受到你对净源导师博里斯的记忆。
Позволить духу магистра прикоснуться к вашим воспоминаниям о магистре Боррисе...
我们和一个叫作黑寡妇制造者的蜥蜴人的灵魂交流了一下,他是一个有名的孤狼制毒师。他被一个叫做蛇足的同伙给骗了,喝下了毒药。他想让她去死。
Мы пообщались с призраком ящера по имени Черный Вдоводел. Он был известнейшим отравителем из Одиноких Волков, однако его самого отравила коллега-волчица по прозвищу Змеиный Корень. Он хочет, чтобы мы ее убили.
一个蜥蜴人的灵魂在你面前坐着,悲痛欲绝。她抬起头看着你,满是泪痕。
Перед вами сидит призрак женщины-ящера и заливается слезами. Она поднимает на вас влажные глаза.
当你的视线变得清晰时,你看到一个灵魂显出形来,号称黑寡妇制造者的制毒师。他被所有王室摒弃了。他眼中只有站在他面前的蜥蜴人孤狼。
Когда ваше зрение проясняется, вы видите призрака – Черного Вдоводела, знаменитого отравителя, которого презирали все дома. Он, не отрываясь, смотрит на стоящую перед ним Одинокую Волчицу – тоже из ящеров.
一个愤怒的念头在这个蜥蜴人灵魂的脑海里不停打转:“那些混蛋净源导师们”。
Единственная мысль, рожденная яростью, пульсирует в мыслях умершего ящера: "магистры – ублюдки".
永恒烈焰在墓地的蜥蜴人墓区...求求你。帮我把遗体火葬吧...让我的灵魂自由。否则我的灵魂将难以安宁。
Вечный Огонь горит в той части кладбища, где упокоены ящеры... Умоляю, брось мои кости в пламя, освободи мой дух. Иначе мне никогда не обрести покоя.
你看见了一个杀人犯的灵魂,一个专门诱拐和杀害青年蜥蜴人的精灵。他的火焰狂舞着,害怕你会把他熄灭。
Вы видите душу убийцы – эльфа, который похищал и убивал юных ящеров. Его пламя дико пляшет, в ужасе от того, что вы его задуете.
猩红王子与那蜥蜴人灵魂讲着话。那灵魂原是一位过世许久的梦语者,他说着古老的话语,用古老的语言唱着歌。
Красный Принц обращается к призраку ящера. Тот оказывается давно умершим сновидцем, с архаичной манерой речи, поющим песни на древнейшем наречии.
我与一名蜥蜴人共枕而眠,醒来发现了体内灵魂的秘密!她叮嘱我要找到她,但她没说具体位置。
Я возлег с сородичем, но пробудился лишь с видением о тайне души моей! Она приказала мне отыскать ее, но не сказала, где она.
当你的视线变得清晰时,你看到一个灵魂显现出身形—一名蜥蜴人。他眼中只有站在他面前的蜥蜴人孤狼。
Когда ваше зрение проясняется, вы видите призрака – ящера. Он не отрываясь смотрит на стоящую перед ним Одинокую Волчицу – тоже из ящеров.
这个灵魂的悲痛神情瞬间消失,开始变得极其镇定,像是完全没有受到影响,显露出了蜥蜴人的气节。
Выражение отчаяния мгновенно покидает лик призрака. Вместо этого перед вами оказывается полный достоинства – и нимало не впечатленный вами – призрак женщины-ящера.
自由...真正的自由!我的...我的灵魂。那这就是快乐了。我几乎已经忘记了快乐的滋味。谢谢你,蜥蜴人。世上再多的财富都无法让我报答你。但是...
Свобода... истинная свобода! Моя... моя душа. Так вот что такое счастье. Я уже и забыл. Спасибо тебе, ящер. В этом мире недостаточно сокровищ, чтобы отплатить за услугу... но все же, все же...
一个蜥蜴人的灵魂奋力挣扎,想把腿从燃烧的幽灵残骸下抽出来。她的上方响起一阵巨大的爆裂声,他举起手保护自己......
Дух ящера пытается высвободить ноги из-под призрачных горящих обломков. Над головой раздается громкий треск; ящер вскидывает руки в попытке защититься...
蜥蜴人以舞者,或者说决斗者般的优雅姿态转了个身。你与他四目相对:他的眼睛就像两堆余烬,将你的灵魂灼得嘶嘶作响。
Ящер поворачивается к вам с уверенной грацией танцора – или дуэлянта. Ваши взгляды встречаются – глаза его словно темные угольки, прожигающие вас насквозь.
蜥蜴人净源导师闪闪发光的灵魂将目光投在了你身上。她对上你的凝视,窥探你的心灵,在你眼中寻找着你灵魂的秘密...但她这么做时也展示了自己的秘密。
Мерцающий призрак магистра обращает свой взор на вас. Она выдерживает ваш взгляд, впивается в ваш разум, пытаясь из зрачков извлечь тайны вашей души... но делая это, она показывает и саму себя.
在第二根蜡烛里,你看到了一个杀人犯的灵魂,一个专门诱拐和杀害青年蜥蜴人的精灵。他把自己的灵魂出卖给了恶魔,企图让当权者永远找不到他。
Во второй свече вы встречаете душу убийцы – эльфа, который похищал и убивал юных ящеров. Он продал душу демону, чтобы власти никогда его не отыскали.
我们在石园碰到了蜥蜴人维尔诺克斯·克里瓦的灵魂。他不小心被葬在了一个人类的坟墓里,并希望他的遗体在墓地蜥蜴人区的永恒烈焰中得以焚烧。
На Погосте мы встретились с призраком ящера по имени Вильнкс Крива. Его по ошибке похоронили в человеческой могиле. Он же хочет, чтобы тело его предали Вечному огню – тот горит в части кладбища, отведенной для ящеров.
你看见了一个蜥蜴人的灵魂。那是一个自豪的父亲,一位谦逊的男子。他察觉到了你的意图,你的手指抽动,也许是要永远熄灭他的火焰。他知道原由,接受了你的决定。
Вы видите душу ящера – гордого отца, скромного парня. Он чувствует ваше намерение, движение ваших пальцев, которое, быть может, навеки потушит его пламя. Он понимает, почему, и принимает ваше решение.
在第一根蜡烛中,你看见了一名蜥蜴人的灵魂。那是一个自豪的父亲,一位谦逊的男子。他为了将自己的孩子从一场致命瘟疫中救出来,牺牲了自己的灵魂。即使是现在,他也毫不后悔。
В первой свече вы находите душу ящера – гордого отца, скромного парня. Он пожертвовал собственной душой, чтобы спасти одного из своих детей от смертоносной чумы. Даже теперь он не жалеет об этом решении.
пословный:
焦黑 | 蜥蜴人的灵魂 | ||