煞有介事
shà yǒu jiè shì
совершенно серьезно, убежденно, на полном серьезе; с нарочито озабоченным (деловым) видом
ссылки с:
煞有其事shà yǒu jiè shì
обр. с серьёзной миной; с нарочитой серьёзностьюс деланной серьезностью
shàyǒujièshì
见〖像煞有介事〗。shàyǒujièshì
[make a great show of being in earnest] 指装模作样, 像真有那么回事一样。 也说像煞有介事
她看着他那煞有介事的样子, 先吓了一跳。 --李准《王结实》
shà yǒu jiè shì
真有这么一回事似的。
如:「他煞有介事的描述半夜撞鬼的情形,使大家听了毛骨耸然。」
shà yǒu jiè shì
to make a show of being very much in earnest (idiom)
to act as if one is taking things very seriously
shà yǒu jiè shì
make such a fuss about; in all apparent seriousness; in seeming earnest; pretend to be serious; pull a sanctimonious face; put on such airs; with airs of importance; with seeming (affected) seriousnessshàyǒujièshì
pretend to be serious about doing sth.谓故作姿态,让人感到一本正经、真有其事。
частотность: #20417
в русских словах:
священнодействовать
-твую, -твуешь〔未〕 ⑴〈宗〉举行宗教仪式, 祈祷. ⑵〈转, 常用作讽〉一本正经地做, 煞有介事地做. Хозяйка ~ет над кофе. 女主人煞有介事地煮着咖啡。‖ священнодействие〔中〕.
синонимы:
примеры:
女主人煞有介事地煮着咖啡
хозяйка священнодействует над кофе
有介事
было такое дело
пословный:
煞有 | 介事 | ||