照料孩子
_
следить за детьми
в русских словах:
возиться
возиться с детьми - 忙着照料孩子
наблюдать
наблюдать за ребёнком - 照料孩子
присматривать
присматривать за детьми - 照料孩子们
присмотр
присмотр за детьми - 照料孩子们
приставлять
приставить няньку к детям - 派保姆照料孩子
следить
следить за детьми - 照料孩子
уход
уход за детьми - 照料孩子
примеры:
忙着照料孩子
возиться с детьми
照料孩子
наблюдать за ребёнком
照料孩子们
присматривать за детьми
派保姆照料孩子
приставить няньку к детям
照料好孩子
уследить за ребёнком
无人照料的孩子
безнадзорный ребёнок
把孩子托付给保姆照料
leave the child to the nurse
应该小心照料有病的孩子
Надо поберечь больного ребенка
孩子们受到家长爱护备至的照料。
Children receive painstaking care from their parents.
他把他的孩子嘱托给一位忠实的朋友照料。
He entrusted his children to a faithful friend.
拿上这个哨子。吹哨就能叫出你已同意在这个星期内所照料的孩子。当儿童周结束以后,哨子就会失去效果。
Возьми этот свисток. С его помощью ты сможешь вызывать ребенка, которого <взял/взяла> на попечение на этой неделе. По окончании Детской недели он станет бесполезным.
他找过我帮忙。他要我和弗尔泰斯特的孩子在一起,照料他们、和他们一起旅行。那混蛋说这是轻而易举之事。
Он попросил меня об одной услуге. Нужно было присмотреть за детьми Фольтеста. Я отправилась в путь вместе с ними, чтобы в случае чего им помочь. Он говорил, все будет легко и просто, сучий хвост.
对孩子照顾不周到
недоглядеть за ребёнком
谁管舒适不舒适?我想把整个世界都送给像你这样的女孩照料。
Что такое комфорт по сравнению с таким обслуживанием? Я бы все отдал, лишь за мной поухаживала такая девушка, как Вы.
杰洛特,现在不是说笑的时候。布莉吉妲,冷静下来。你应该负责照料弗尔泰斯特的孩子。我看不出这件工作有何危险之处。
Геральт, сейчас не до шуток. Успокойся, Бригида. Я просил тебя присмотреть за детьми Фольтеста. Тогда это не казалось мне опасным заданием.
杰洛特对於悬崖边的屋子感到兴趣,他在营地随员中四处打听。其中一位名叫莉娃的告诉他说,那屋子曾住着一位名叫马盖特的民俗医生。五年之前,当他照料战争中受伤的士兵时,有人谋害了他的孩子。而马盖特在绝望中从悬崖跳下自杀身亡。
Геральт заинтересовался домом над обрывом и решил обратиться за помощью к маркитанткам. Одна из них, Лива, вспомнила, что прежде в доме жил знахарь Мальгет. Три года назад, пока коновал пользовал раненых, кто-то убил его детей. После этого Мальгет обезумел от горя и бросился с обрыва.
пословный:
照料 | 孩子 | ||
1) ухаживать; присматривать за кем-либо
2) ведать (напр., делами)
|
1) ребёнок, дитя
2) обращ. дитя моё, сынок, внучок, малыш, маленький мой, мой мальчик
|