熔岩
róngyán
лава
Магма
Лава
расплавленная лава; лавовая порода
róngyán
从火山或地面的裂缝中喷出来或溢出来的高温岩浆,冷却后凝固成岩石。róngyán
[lava] 从火山或地面裂缝中喷溢出来的岩浆(如黑曜岩, 浮岩)
黑色熔岩
róng yán
火山爆发时,从火山口或地面的裂缝中流出来的岩浆。其温度约为七百至一千二百西西,黏滞度从十万倍于水到几乎不能流动。熔岩冷凝形成的岩块多成粗松的矿滓状,而其含矽量越大,形成的岩块越碎。
róng yán
lavaróngyán
lavalatite; lava
1) 鲁迅《<野草>题辞》:“熔岩一旦喷出,将烧尽一切野草。”
2) 用以喻被压抑的炽热的感情。
частотность: #30068
в русских словах:
амфигенит
白榴熔岩 báiliú róngyán
вулканит
4) 〔岩〕歪辉熔岩
вулканический пепел
火山灰, 熔岩灰, 火山尘
гиалокластит
玻质碎屑岩 bōzhì suìxièyán, 玄武碎屑岩 xuánwǔ suìxièyán, 碎玻质熔岩 suì bōzhì róngyán
грязевая лава
泥熔岩, 泥溶岩
извергать
вулкан изверг лаву - 火山喷出熔岩
излияние лавы
熔岩流
колоколообразный лавовый конус
漏斗状(钟状)熔岩锥
лава
1) (вулкана) 熔岩 róngyán
лава-этаж
[矿] 熔岩层
мандельштейн
岩杏仁状熔岩
пузырчатая лава
泡状熔岩
синтектит
同熔岩 tóngróngyán
туфолава
[矿] 凝灰熔岩
фульгурит
[矿] 闪电熔岩
фульгуриты
闪电熔岩
эффузионные покров
熔岩盖, 喷发岩盖
синонимы:
примеры:
枕状熔岩
подушечная лава
火山喷出熔岩
вулкан изверг лаву
仿熔岩花纹的炻器
lava ware
透过地幔的热熔岩流
сквозьмантийный поток расплавленных пород
从火山口喷出了熔岩
Лава изверглась из вулкана
熔岩(覆)盖层
лавовый покров
岩盖贯入(玄武熔岩的)
лакколитовая инъекция
漏斗状(钟状)熔岩锥
колоколообразный лавовый конус
小的熔岩(圆)丘
лавовый купол
玄武(岩)熔岩
базальтовая лава
小的熔岩(圆)丘, 熔岩丘
лавовый купол
熔岩!
ЛАВА!
兄弟会的好感 - 熔岩之核
Покровительство братства, ядро лавы
熔岩板甲护腿
Ножные латы из магматических пластин
熔岩板甲战盔
Большой шлем из магматических пластин
熔岩板甲头盔
Полный шлем из магматических пластин
附魔靴子 - 熔岩行者
Чары для обуви - лавоход
熔岩板甲胸铠
Нагрудный доспех из магматических пластин
始源熔岩助动器的回忆
Воспоминание о преобразователях изначальной лавы
熔岩板甲手铠
Боевые рукавицы из магматических пластин
熔岩板甲战铠
Боевой доспех из магматических пластин
风语者的熔岩崛起的回忆
Воспоминание об извержении говорящего с ветром
熔岩爆裂 - 作者:派洛克
ВСПЫШКА ЛАВЫ - от Пирроко
前往熔岩之桥的钻探机
Буровая установка в Огненный путь
锈水熔岩受害者
Жертва магмы из картеля Трюмных Вод
熔岩图腾被动
Тотем магмы - постоянное действие
邪能火山熔岩冲击
Всплеск лавы из вулкана Скверны
装饰性熔岩喷发
Вспышка лавы – декоративный эффект
米尔拉的熔岩图腾被动
Тотем магмы Милры – пассивный эффект
死于火焰和熔岩
Смерти от огня и лавы
我们西面的安戈洛尔环形山里有一座温度极高的火山,它被称作火羽山。山顶的岩浆足以把瑟银和骨头熔在一起。你只需把买来的模具浸入熔岩湖中,然后就不用管其它的了。
На западе, в Кратере УнГоро, есть вулкан Огненного Венца – действующий. Лава из его жерла сплавит торий и кость воедино. Твои денежки потрачены не зря – эту форму для отливки можно просто-напросто окунуть в огненное озеро, а остальное сделает лава.
北方日益壮大的熔岩狂暴者被属于它们自己的元素属性所强化,恐怕你单枪匹马对付它们的胜算不大。
Я имею в виду лавовых яростней, что купаются в магме на севере отсюда. Они питаются силой своей стихии, поэтому в одиночку тебе их не одолеть.
我对生活在影月谷熔岩流附近的爬行动物很感兴趣,这些奇怪的生物竟然能承受液态的岩浆所产生的高温,真是闻所未闻!
Я хочу заняться изучением странных рептилий, которые водятся возле потоков лавы в Долине Призрачной Луны. Я никогда еще не видел животных способных противостоять обжигающему жару лавовых потоков!
腐烂者洛森就在洞穴深处,他正试图把死去的黑龙复活成熔岩之龙。你必须前往召唤大厅,去净化黑龙的遗骨。防止它们再被人复活的唯一办法就是……用火。
Ротин Гниющий в глубине пещеры воскрешает черных драконов в облике магмазмеев. Проберись в чертог Призыва и очисти оставшиеся кости – единственным способом, который не позволит их больше использовать: пламенем!
召唤室通常在地下,附近会有被污染的水池或熔岩。前往死亡熔炉寻找召唤大厅,并设法破坏他们的召唤仪式。一些莫尔葛恶魔也参与了制造地狱火,他们身上携带的某种工具或许能打断召唤师的魔法。
Чертог Призыва, скорее всего, находится под землей возле пруда с оскверненной водой или лавой. Найди чертог призыва в Кузнице Смерти и отыщи способ прервать происходящий там ритуал. У моаргов, участвующих в производстве инферналов, могут найтись инструменты, способные разрушить магию призыва.
这条大路通向东南方的熔岩平原,沿途寻找他吧。
Начни поиски его по дороге к Магмовым полям к юго-востоку отсюда. Скорее всего, он попытается найти убежище именно там.
对着东北边的寒冰之石使用这根熔岩图腾。埃霍恩正在通过寒冰之石引导自身的能量,如果我们利用图腾打断这一过程,就有希望切断他与元素位面的联系。
Возьми этот Тотем магмы. Установи его напротив Камня Льда, к северо-востоку от него. Ахун при помощи этого камня тянет силу. Мы надеемся, что тотем разрушит камень и разорвет связь с тем миром, где затаился этот элементаль.
那么好吧,我要你前往影月谷西部的熔岩池收集一些永燃灰烬。绿色熔岩池附近到处都是这种东西……
Хорошо. Мне нужно, чтобы ты <собрал/собрала> для меня неостывающего пепла. Найти его можно возле лавовых озер на западе Долины Призрачной Луны. В общем, везде, где есть зеленая лава...
不过,这可真不是什么白日梦!在蛮锤要塞外面,你可以找到许多魔火双帆龙,它们无视灼热的高温,聚集在熔岩池或是熔岩流附近。
Возможно это отнюдь не мечта... За стенами крепости возле озер лавы обитают животные, которым не страшен невыносимый жар. Их называют сквернопламенными деметродонами.
离开蛮锤要塞,在影月谷中搜寻熔岩池或是熔岩流。那附近到处都是永燃灰烬,去收集一些这种灰烬,我或许能利用它制作一件有用的物品。
Отправляйся за пределы крепости к озерам лавы. На их берегах можно найти неостывающий пепел. Принеси мне его, и я сделаю вещь, которая поможет тебе.
此地以东便是巴尔里废墟。在那里,巨大的熔岩流从地表喷涌而出,而你可以在熔岩附近找到魔蝎控制器。这些控制器是一个名叫诺姆斯的天才制造的,可以用于操纵机械蝎探测熔岩。
Далеко к востоку отсюда – около мощного потока лавы под руинами Баари, ты найдешь пульты управления чарами. Эти пульты были созданы гением по имени Гномус с единственной целью, – исследовать лаву с помощью механического скорпиона.
我要你使用控制器标记熔岩流中的大型魔火双帆龙,以便展开下一步的研究工作。
Я хочу, чтобы ты использовал эти пульты и пометил деметродонов в потоках лавы для их дальнейшего изучения.
返回巴尔里废墟附近的熔岩流,搜寻魔脊龙。一旦你找到这头巨兽,立即杀掉它,然后将魔脊龙之皮带回来给我。
Возвращайся к потокам лавы возле руин Баари и отыщи там Хребтоскверна Старшего. Убей его и принеси мне его шкуру.
要想胜利,就必须阻止岩浆流。我会赐予你一部分我的力量,用它将熔岩裂缝填满!
Если мы хотим победить, необходимо остановить поток лавы. Я передам тебе частичку своей силы – воспользуйся ей, чтобы заполнить лавовые разломы!
前往影月谷内古尔丹之手顶部的滚烫熔池,将铸成的伊利达雷斩除之刃放入熔岩池中淬火,然后再将淬火的伊利达雷斩除之刃带回来给我。
Ты <должен/должна> взять откованный клинок с собой к Жгучим прудам, что возле подножия Руки Гулдана в Долине Призрачной Луны и погрузить его в одно из озер лавы, чтобы закалить клинок. После этого возвращайся ко мне.
我曾在古尔丹之手以东、巴尔里废墟周围的熔岩流附近见过大型魔火双帆龙。我要你从它们身上取回一个巨大的魔火胃囊。这东西不太好切下来,运气不好的话,你可能要多杀几只才能弄到合适的。加油!下一顿美餐就靠你了。
Видал я крупных деметродонов – восточнее Руки Гулдана, возле лавовых потоков, огибающих Руины Баари. Чего я хочу, это чтобы ты <доставил/доставила> мне потроха крупного деметродона. Возможно, тебе придется убить нескольких, чтобы найти именно такого, как я тебе описывал. Ищи, пока не найдешь. Кто-то из них явно предназначен мне на трапезу!
沿着西北方通往熔岩平原的道路开始搜寻吧,他很可能在平原上的某处避难。
Начни его поиски по дороге к Магмовым полям к северо-западу отсюда. Скорее всего, он попытается найти убежище именно там.
西边不远处的熔岩层是烈焰小鬼的家园,这种火焰恶魔生活在燃烧平原有段日子了。说到清除黑石大军,如果小心行事的话,我们或许可以利用这些烈焰小鬼潜入敌人后方并制造混乱。
Лавовые потоки к западу отсюда – пристанище демонов огня, долгое время странствующих по степям. Ситуация в армии орков Черной горы такова, что мы, проявив надлежающую осторожность, вполне сможем подкинуть парочку демонов в их тыл и как следует повеселиться.
当然了,最好的火还是来自于元素。灼热峡谷到处都是,但它们总是位于熔岩附近。给,带上这个瓶子,在元素身上使用。
Конечно, самый лучший огонь – у элементалей. Их легко найти по всему Тлеющему ущелью, обычно недалеко от скоплений лавы. Вот, возьми вот эти колбы и наполни их огнем элементалей.
要不了多久,他也将成为纯粹的死亡之物!去洪堡焚烧峡谷杀掉熔岩领主法萨扎尔,把他的徽记给我带来!
А скоро он станет существом, состоящим из чистого пепла! Иди на Пожарище Гумбольдта и убей Фалтазара! Принеси мне его голову!
南边不远处的熔岩层是烈焰小鬼的家园,这种火焰恶魔生活在燃烧平原有段日子了。说到清除黑石大军,如果小心行事的话,我们或许可以利用这些烈焰小鬼潜入敌人后方并制造混乱。
Лавовые потоки к югу отсюда – пристанище демонов огня, обживших эти степи. Ситуация в армии орков Черной горы такова, что мы, проявив надлежающую осторожность, вполне сможем подкинуть парочку демонов в их тыл и как следует повеселиться.
我们只知道它被铁怒巡逻队和熔岩巨人贝尔加重兵把守着。你的任务很简单,去除掉他们,然后看看有没有办法把门撬开!
Нам лишь известно, что врата усиленно патрулируют дворфы из клана Ярости Горна вместе с великаном Бейлгором. Просто избавься от них и попробуй открыть ворота!
他的名字叫做拉沙科拉克,就徘徊在我们南边的熔岩池里。他看起来和潜伏在附近的火元素很像,只有一个小小的不同:戴在其手腕上的缚能护腕。
Его зовут Рашакрак, он обитает у озер лавы к югу отсюда. Он похож на тех огненных элементалей, что свирепствуют неподалеку, за одним лишь небольшим исключением: на запястьях у него сковывающие браслеты.
听着,我们刚刚收到有关下一项任务的情报。你需要解决三名目标人物。第一,巫毒师提曼,你可以在灰烬之柱顶端找到他。第二,座狼驭手欧萨娜,他就在中央区域的座狼兽栏处。第三,南面熔岩池附近的格尔洛普。
К нам поступили последние данные разведки относительно твоего следующего задания. Нужно ликвидировать три цели. Объект номер один – вудуист Тиман, стоящий на вершине Башни Пепла. Заводчица воргов Отана стоит посреди центрального загона воргов. Наконец, Горлоп находится рядом с озерами лавы на юге.
火岩深渊的入口就在熔岩之泉东边。一旦进去以后,你将会看见洞穴里分布着8个蓝色符文。你可以使用这些符文保护自己,免受火焰生物的伤害,但你还是要把它们都破坏掉,才能终止仪式。你最好动作快点。
Вход в пещеру находится к востоку от Магматических ключей. Зайдя внутрь, ты увидишь 8 синих рун, расположенных по всей пещере. С помощью этих рун можно защититься от огненных созданий. Чтобы прервать ритуал, нужно уничтожить все руны. Поторопись!
在北边的熔岩边上,有一堆堆的暗色泥土。我需要这东西。
К северу отсюда, там, где кончается застывшая лава, лежат кучи темной грязи. Она мне нужна.
来,拿上我的火焰图腾,到鲜血之痕的东边去。随便找一处熔岩池把开关打开,熔岩之牙就会被召唤出来了。把它的心带来,咱们才能干正事。
Вот, установи мой тотем огня восточнее Кровавой тропы, возле какого-нибудь озера лавы. Просто поверни переключатель, чтобы призвать Магмазуба. Принеси мне его сердце, и мы примемся за работу.
那是熔岩之牙,这只火元素与我不和。<name>,你必须杀死他,不然我会没命的!
Это же Магмазуб, мой бывший элементаль огня. <имя>, я тебя умоляю, убей его. Иначе он меня прикончит!
我想让你帮我做一个小实验。居住在北边熔岩之泉的熔焰蝎虫会在战斗中喷出燃烧的火焰团。
Я бы хотела, чтобы ты <помог/помогла> мне провести небольшой эксперимент. В Магматических ключах, что к северу от нас, живут скорпионы-огнеплюи, которые способны создавать огненные лужицы.
但扳倒熔岩之王不是一件易事。用这些鼓招来托尔托拉,他能抵挡住曼格坦大帝,而且可以坚持好一阵子。但是,仅仅抵挡住敌人是不够的——这个时候就该你出场了。
Но сокрушить повелителя магмы будет непросто. Используй эти барабаны, чтобы заручиться помощью великого Тортоллы, который способен отражать атаки короля Молтрона до бесконечности. Однако нам нужно не только защититься от него, но и победить – эту задачу я доверяю тебе.
我们在北边的熔岩之泉发现了一个全新的花卉品种。神奇的是,它们居然能在熔火岩浆中生长!
Мы обнаружили новый вид цветов в Магматических ключах, что к северу отсюда. Это совершенно удивительно – они растут прямо в кипящей лаве!
但是熔岩蜘蛛呢?<洛洛尔耸了耸肩。> 熔岩蜘蛛太吓人了。它们是超大型的蜘蛛。还住在熔岩里。
Но лавовые пауки? <Лоло вздрагивает.> Лавовые пауки страшны... Это огромные пауки. Которые живут в лаве.
根据指南所述,你的下一个敌人是因弗努斯。这个生物是由熔岩和怒火组成,它就在敦霍尔德城堡下层,东部监狱的附近。
В соответствии с руководством твоим следующим противником будет Инферний. Этого монстра, состоящего из кипящей лавы и бушующего огня, можно найти на нижнем этаже крепости Дарнхольд, возле восточных темниц.
别让它们把海加尔变成一座不毛之山。消灭那些熔岩奔腾者!
Останови их до того, как те уничтожат жизнь на Хиджале. Уничтожь лавоменталей!
你可以去熔岩之泉触摸那些磁石。你要看好火球的落点,小心别被砸到了。然后在石头崩解之前,把它们收集起来。
Отправляйся к Магматическим ключам и прикоснись к магнитному камню. Просто стой там и жди. Когда снова упадут метеориты, собери их, пока они не разбились.
我们要立刻发动反攻!把他们扔进熔岩里。看样子,他们很喜欢那些熔岩。
К оружию! Мы окунем их трупы в лаву, которую они так любят.
对你所做的一切,我们表示万分感激。在火山熔岩吞噬我们之前,我们都可以离开这座岛屿了!
Ты для нас столько <сделал/сделала>... Мы будем вечно тебе благодарны. А теперь мы все вместе уберемся с этого острова, пока он не взлетел на воздух!
在裂谷里杀出一条路来,干掉黑暗萨满柯兰萨和熔岩守卫戈多斯。
Проложи себе путь в ущелье и убей темного шамана Корантала и стража лавы Гордота.
当时我正在熔岩流间的洞穴附近巡视,突然从灵魂世界传来了一声刺耳的尖叫声。我进去之后,看见食人魔酋长波加尔正在用被他们称为磨魂者的大石轮汲取奴隶们的灵魂。我试图把他们弄出去,可那玩意儿一下子就掏空了我所有的力气。
Я бродила возле пещеры, которая за лавой, и тут из мира духов раздался такой дикий вопль – ужас. Заглянула я внутрь, вижу – Боргал, вождь огров, вытягивает из рабов души с помощью какого-то здоровенного колеса. Они его вроде как называют разрушитель душ. Я напала на них, но эта штука в меня выстрелила, и из меня разом словно вся сила ушла.
如果我们想让纳特不辞辛苦地到这儿来,就得把德拉诺最不可思议的珍稀鱼种作为能力的明证拿给他看。到霜火岭的熔岩池去,看看你能做些什么吧。你在德拉诺苦练了这么久,现在是检验成果的时候了。
Но просто так он в такую даль не потащится. Нам нужно будет продемонстрировать ему, что здесь его ждут невероятные уловы и незабываемая рыбалка. Отправляйся к лавовым озерам на Хребте Ледяного Огня и налови такой рыбы, чтобы у Пэгла, когда он увидит ее, аж челюсть отпала. Не зря же ты столько времени <просидел/просидела> здесь за удочкой.
我最后一次见到我的护甲,是在南边那座高塔边上的一个箱子里,而我的锤子则在西边的熔岩区附近。
Доспехи, кажись, лежат в сундуке возле большой сторожевой башни к югу отсюда; кинжал, наверное, где-то на юго-западе, а палица должна быть возле лавовых плато на западе.
我要你去帮我找一颗烈焰之核。血槌食人魔向来用这种东西来使熔岩之怒听命于他们,不过你我能够把这玩意儿用在更好的地方。
Найди мне огненное ядро. Огры клана Кровавого Молота используют их для того, чтобы подчинять своей воле раскаленный Гнев, но мы с тобой придумаем нечто куда более полезное.
在裂谷里杀出一条血路,最后杀死黑暗萨满柯兰萨和熔岩守卫戈多斯。
Проложи себе путь в ущелье и убей темного шамана Корантала и стража лавы Гордота.
仪式材料已经准备好了。你要做的就是把火焰之地石渣投到不稳定的熔岩里,这样就会有一个来自火焰之地的强大生物响应我们的召唤。
Теперь все готово для ритуала. Тебе осталось только добавить шлак с Огненных Просторов к нестабильной магме, и могущественная сущность с Огненных Просторов придет на наш зов.
许多战友都在南面的囚室中设法压制一头可怕的熔岩毁灭者,无暇分身。由于刚从静滞中苏醒,我们无法击败它。但我们也许能够重新激活房间中的压制力场。
Немалая часть наших сил сейчас брошена на то, чтобы удержать в южной камере жуткое существо – магмового разрушителя. Мы только вышли из стазиса и пока не в силах с ним справиться. Но можно попробовать снова включить системы безопасности камеры.
<耳畔传来嗡嗡声。>
<name>?是我,伊崔格。
我们刚刚收到有关下一项任务的情报。你需要解决三名目标人物。第一,巫毒师提曼,你可以在灰烬之柱顶端找到他。第二,座狼驭手欧萨娜,他就在中央区域的座狼兽栏处。第三,南面熔岩池附近的格尔洛普。
在你的背包里找到毒蝎钩刺。找准时机下手吧。
<name>?是我,伊崔格。
我们刚刚收到有关下一项任务的情报。你需要解决三名目标人物。第一,巫毒师提曼,你可以在灰烬之柱顶端找到他。第二,座狼驭手欧萨娜,他就在中央区域的座狼兽栏处。第三,南面熔岩池附近的格尔洛普。
在你的背包里找到毒蝎钩刺。找准时机下手吧。
<Вы слышите непонятный шум в ухе.><имя>, прием! Говорит Эйтригг.
К нам поступили последние данные разведки относительно твоего следующего задания. Нужно ликвидировать три цели. Объект номер один – вудуист Тиман, стоящий на вершине Башни Пепла. Заводчица воргов Отана стоит посреди центрального загона воргов. Наконец, Горлоп находится рядом с озерами лавы на юге.
Жала скорпидов, собранные тобой ранее, спрятаны среди твоих пожитков. Улучи удачный момент, чтобы воспользоваться жалами.
К нам поступили последние данные разведки относительно твоего следующего задания. Нужно ликвидировать три цели. Объект номер один – вудуист Тиман, стоящий на вершине Башни Пепла. Заводчица воргов Отана стоит посреди центрального загона воргов. Наконец, Горлоп находится рядом с озерами лавы на юге.
Жала скорпидов, собранные тобой ранее, спрятаны среди твоих пожитков. Улучи удачный момент, чтобы воспользоваться жалами.
这种用岩石和熔岩生成的飞行生物能承受大量伤害。它的攻击目标是防空火箭,可深入敌人村庄,为其他部队提供掩护。被摧毁后,它会分裂成更多体型和威胁都更小的迷你熔岩犬,继续与敌军战斗。
Летающее создание из камня и лавы может принять на себя мощный удар. Оно атакует средства воздушной обороны и может проникнуть вглубь вражеской деревни, вызывая огонь на себя. При уничтожении взрывается, порождая существ поменьше, которые еще некоторое время участвуют в бою.
这种用岩石和熔岩生成的飞行生物能承受大量伤害。它的攻击目标是防空火箭,可深入敌人村庄,为其他部队提供掩护。被摧毁后,它会发生爆炸,变成更多体型和威胁都更小的生物,继续分散敌军防御的注意力。
Летающее создание из камня и лавы может принять на себя мощный удар. Оно атакует средства воздушной обороны и может проникнуть вглубь вражеской деревни, вызывая огонь на себя. При уничтожении вызывается, порождая существ поменьше, которые некоторое время будут отвлекать вражескую оборону.
新的暗黑兵种:熔岩猎犬!
Новый темный воин: адская гончая!
摆脱了熔岩引起的消化不良后,寒冰猎犬准备冻结敌军村庄。冷静点,否则......
Ледяная гончая наконец-то избавилась от проблем с пищеварением, вызванных лавой, и готова заморозить все вокруг.
它向很远的地方发射熔岩团,点燃地面。让敌军地面部队尝尝灼烧的滋味!
Стреляет кусками лавы, которые летят на большое расстояние и поджигают землю. Вражеским наземным войскам будет жарко!
熔岩猎犬爆炸后会分裂成大量的迷你熔岩犬,这些小生物可以接着战斗。
Огромная стая этих созданий вырывается на свободу после гибели адской гончей и какое-то время продолжает сражаться.
这些狂躁的猛兽进入战场后会扑向防空火箭,从而很好地保护其他部队。被摧毁后,它们会发生爆炸并生成多个体型和威胁都更小的迷你熔岩犬。
Огненные создания нападают на средства воздушной обороны. Идеально подходят для защиты других войск. Если их убивают, они взрываются, порождая новых существ меньшего размера.
正在给熔岩加热
Подогреваем лаву...
狗头人封上了熔岩管道,但不知为什么它总能自己打开。
Кобольды заколачивать тоннель с лавой, но он как-то расколачивается!
熔岩金刚单位已激活。
Модуль «Магматрон» включен.
每当一个玩家使用一张牌时,熔岩金刚便对其造成2点伤害。
Когда игрок разыгрывает карту, Магматрон наносит ему 2 ед. урона.
「有人认为先考虑再行动才稳当。 我拿下的人头通常都还在考虑各种应对之道。」~熔岩法师赭拉瓦
"Некоторые полагают, что лучше сначала думать, а потом делать. Вот пока они обдумывают все возможности, я их обычно и убиваю". — Дравус, маг лавы
她挥拳似熔岩流动般轻柔,似流星坠地般强劲。
Она замахивается с легкостью текущей лавы и бьет с силой метеорита.
「熔岩随意奔流。我很乐意顺流而行。」
«Лава течет туда, куда ей вздумается. Я рада сопровождать ее в пути».
西瓦的火山爆发所造成的危险,有时不仅是熔岩奔流而已。
Иногда извержение в Шиванских горах производит на свет нечто более опасное, чем обычную реку расплавленной лавы.
「我曾见过它们活过熔岩、踩踏甚至是棘蜥的肠胃。它们就这么滚出来,安然无恙地活下去!」 ~翔空城动物学家加涅特
«Я видел, как они выдерживали лаву, поступь чудовищ и пищеварительную систему молоха. Они просто выкатываются, разворачиваются и живут себе дальше!» — Ганнет, зоолог Небесного Паруса
「尖石、熔岩、重力。它们都不残忍,但也都不宽容。」 ~探险队战士泰鲁兹
«Скалы. Лава. Сила тяжести. Они не жестокие, но они не прощают». — Тиракс, воин экспедиции
「她的声音蕴含灾祸,痛苦而绝望。」 ~熔岩术士马佗克
"Ее голос это голос бедствия, мучительного и неотвратимого". — Маток, лавомант
流水作底,熔岩为画。
Там, где вода — это холст, а лава — краска.
它以火山喷发的威力涉越熔岩。
Он движется через лаву с мощью извергающегося вулкана.
「形成你这个世界的力量,跟将我燃烧着的手包住你咽喉的力量相同。」~熔岩术士沙齐克
«Сила, из которой соткан твой мир, — та же сила, с которой моя горящая рука сжимает тебя за горло».— Шразик, лавомант
熔岩斧对目标牌手造成5点伤害。
Топор из Лавы наносит 5 повреждений целевому игроку.
熔岩镖对任意一个目标造成1点伤害。返照~牺牲一个山脉。(你可以从你的坟墓场施放此牌,并支付其返照费用,然后将它放逐。)
Лавовый Дротик наносит 1 повреждение любой цели. Воспоминание — Пожертвуйте Гору. (Вы можете разыграть эту карту из вашего кладбища за ее стоимость Воспоминания. Затем изгоните ее.)
消逝1(此生物进场时上面有一个计时指示物。 在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)每当由你操控的一个生物对牌手造成战斗伤害时,在熔岩核元素上放置一个计时指示物。
Исчезновение 1 (Этот перманент входит в игру с временным жетоном на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него временной жетон. Когда удален последний, пожертвуйте его.) Когда существо под вашим контролем наносит боевые повреждения игроку, положите временной жетон на Элементаля Лавы.
熔岩缠绕对目标生物造成4点伤害。如果本回合中该生物将死去,则改为将它放逐。
Спираль Лавы наносит 4 повреждения целевому существу. Если то существо должно умереть в этом ходу, изгоните его вместо этого.
敌人死亡后会留下熔岩。
Из убитых противников выливается лава.
国王行动。敌人死亡后会留下熔岩。
«Мятеж». Из убитых противников выливается лава.
国王行动:熔岩
Мятеж: лава
熔岩滚石结束后爆炸
«Живой метеорит» взрывается в конце пути.
从拉格纳罗斯的核心释放出一股熔岩波浪沿着指定兵线前进,每秒对沿途的非建筑敌人造成240~~0.04~~点伤害,并立刻杀死敌方小兵。对英雄的伤害提高100%。
Запускает волну лавы от цитадели команды Рагнароса по указанной линии. Лава наносит 240~~0.04~~ ед. урона в секунду всем целям, кроме строений, и мгновено убивает вражеских воинов. Герои противника получают на 100% больше урона.
熔岩波浪有2次使用次数
«Волна лавы» получает второй заряд.
在一条兵线上施放熔岩波浪
Разливает по линии волну лавы.
毁灭巨龙: 万物尽焚对敌方英雄所造成伤害的75%转化为对死亡之翼的治疗。灭世者:熔岩爆裂对敌方英雄所造成爆发伤害的150%转化为对死亡之翼的治疗。
Сокрушитель: «Испепеление» восполняет Смертокрылу здоровье в объеме 75% урона, нанесенного героям.Разрушитель миров: взрывы от «Выброса лавы» восполняют Смертокрылу здоровье в объеме 150% урона, нанесенного героям.
使死亡之翼在毁灭巨龙和灭世者形态之间切换,每种形态各拥有两个独特的基本技能。万物尽焚对死亡之翼周围的敌人造成伤害,巨颚强袭扑向敌人进行攻击。熔岩爆裂制造一片减速区域,撕裂大地击晕两条直线上的敌人。
Смертокрылу доступны два облика: Сокрушитель и Разрушитель миров, каждый со своим набором базовых способностей.«Испепеление» наносит урон противникам вокруг Смертокрыла; «Налет» позволяет совершить рывок в строну противника.«Выброс лавы» создает замедляющую область; «Разлом» оглушает противников на двух прямых линиях.
熔岩波浪获得额外一次使用次数,并且冷却时间缩短30秒。
Добавляет дополнительный заряд «Волны лавы» и уменьшает ее время восстановления на 30 сек.
毁灭巨龙:在万物尽焚击中敌方英雄后,死亡之翼每秒对周围的敌人造成12~~0.04~~点伤害,持续8秒。最多可以叠加4次。灭世者:熔岩爆裂的爆发伤害提高125%。
Сокрушитель: поразив героя «Испепелением», Смертокрыл наносит 12~~0.04~~ ед. урона в секунду находящимся рядом противникам в течение 8 сек. Суммируется до 4 раз.Разрушитель миров: увеличивает урон от взрыва «Выброса лавы» на 125%.
提高万物尽焚和熔岩爆裂的伤害
Увеличивает урон от «Испепеления» и «Выброса лавы».
在0.75秒后,死亡之翼拍打翅膀,对周围的敌人造成65~~0.04~~点伤害。灭世者:熔岩爆裂制造一片岩浆池,造成伤害和减速
После паузы в 0.75 сек. Смертокрыл взмахивает крыльями, нанося 65~~0.04~~ ед. урона находящимся рядом противникам.Разрушитель миров: «Выброс лавы»Создает область лавы, которая наносит урон и замедляет противников.
万物尽焚和熔岩爆裂的爆炸可以治疗死亡之翼
«Испепеление» и взрывы «Выброса лавы» лечат Смертокрыла.
灰烬领主很少离开他们的熔岩领域,只在大地的怒火爆发时才会出现。一旦他们点燃战火,没有人能阻挡他们的怒火。
Нечасто повелители недр покидают глубины своего мира. Они являются лишь на зов возмездия разгневанной земли. И тогда ничто не способно утолить их жажду разрушения.
熔岩从火山口流出来。
Lava issued from the volcano.
熔岩从山上流下来。
The molten lava ran down the mountain.
火山喷出了熔岩。
The volcano spewed molten lava.
这条湖是很久以前熔岩堵塞河道形成的。
The lake was ponded by lavas a long time ago.
那座火山喷发熔岩。
The volcano spouted lava.
火山喷出了火焰和熔岩。
The volcano vomited flames and molten rock.
呃...或许吧,您真大方,不是吗?要是小沃在这儿,他会怎么做呢?我猜亲爱的小沃无论如何都会实现你的愿望的。是的,对于像您这么尊贵的客人,我们自然会区别对待!现在,我们该怎么办?是要平息风暴,还是抑制熔岩呢?来吧,说出你的愿望吧!
Ну... Может быть... Деньги-то серьезные... Как бы поступил Уолли на моем месте? Конечно же, мне кажется, что Уолли бы не колеблясь исполнил желание! Как же может быть иначе? Как мы поступим: погасим вулканы или укротим буран? Как пожелаешь, так и будет!
为什么我们在说这些可怕的天气?我想我仍然能控制它们...而且只收2050个金币,你,旅人,可以许愿让我转变天气!也许我可以停止暴风雪,或者把熔岩和火山弄到北方去!你说呢?
Покончить с этой поганой погодой? Полагаю, я вполне могу помочь... всего за 2050 золотых ты сможешь переключить погоду по своему желанию! Пожалуй, я смогу повелеть снежной буре утихнуть или погасить вулканы на севере! Что предпочтешь?
如同发生在我们身上的事情一样。总之,无论怎样,我们毫无头绪,不知如何与我们背后的地狱里的熔岩魔王对抗。
То же, что и с нами. В какой-то мере. Мы все погибли, пытаясь оттеснить того раскаленного дьявола, который засел во дворе за нашей спиной.
熔岩护甲!
Расплавленные доспехи!
海伯海姆 - 熔岩坑
Хиберхайм: лавовые ямы
停下,旅人,没必要对我表现敌意!那么,我们说到哪里了?是要平息风暴,还是抑制熔岩呢?是你许愿的时候了!
Как можно грозить колодцу кулаком?! Какой кошмар! Ладно-ладно, как скажешь. Мне укротить буран или потушить вулканы? Загадывай желание!
啊,体内的金币闪闪发光是一种多么幸福的享受!那么,旅人,你希望我做什么呢?是要我平息风暴,还是抑制熔岩呢?轮到你许愿的时候了!
Звон золота раздается во мне звонким эхом! Итак, что мне сделать? Укротить буран, потушить вулканы? Загадывай желание!
熔-熔岩...地狱之火...一个骨-骨-骨头祭坛...我们在身后的院子里只找到这些!恐怕我们的队伍在那样潜伏着恐-恐怖的地方无法完成任务了。
Л-л-лава... огонь... к-к-костяной алтарь... И все это прямо во дворе за нами! Боюсь, что наши солдаты не с-с-справятся с тем ужасом, который т-т-таится там.
开启前往熔岩空间的传送门
Открыть портал в мир лавы
我们发现了一面隐藏在凯姆阁楼里的奇怪镜子。当我们凝视它的时候,我们看到了一个可怕生物的临终时刻,它被困在一个满是火焰和熔岩的洞穴里。那是谁,为什么凯姆会有这样的装置...?
На чердаке у лорда Кемма мы обнаружили странное зеркало. Заглянув в него, мы увидели последние мгновения жизни отвратительного существа, запертого в пещере, полной огня и лавы. Интересно, что это была за тварь – и зачем Кемму нужно такое зеркало?..
我们在凯姆的阁楼里找到了一面黑环之镜。凝视镜中,我们看到了蜡黄人死前的一幕:当无名岛被摧毁的时候,蜡黄人被困在火海里,周围都是熔岩。凯姆的这面镜子是从哪来的?难道他在监视黑环...又或者另有原因?
На чердаке усадьбы Кемма мы обнаружили зеркало Черного Круга. Заглянув в него, мы увидели последние мгновения Белоликого, попавшего в ловушку огня и лавы во время уничтожения Безымянного острова. Откуда оно у Кемма? Неужели он следил за Черным Кругом... или делал что-то иное?
生活在火山周围的人们开始逃离,熔岩与灰烬铺满了整个大地。
Лава и пепел покрывают землю, люди разбегаются в панике.
начинающиеся:
熔岩三角洲
熔岩丘
熔岩之井
熔岩之刃
熔岩之力
熔岩之地
熔岩之弧
熔岩之径
熔岩之怒
熔岩之拳
熔岩之拳奥格戈
熔岩之斧
熔岩之柱
熔岩之核
熔岩之池
熔岩之泉
熔岩之泉图腾
熔岩之爪
熔岩之爱
熔岩之牙
熔岩之王
熔岩之王克洛博
熔岩之盾
熔岩之矢十字弓
熔岩之羁
熔岩之肤
熔岩之脊
熔岩之锤
熔岩之雨
熔岩之靴
熔岩之龙
熔岩互层
熔岩伤害
熔岩作战傀儡
熔岩元素
熔岩充能武器
熔岩冲击
熔岩区
熔岩原
熔岩发射器
熔岩口
熔岩口地狱兽
熔岩台地
熔岩吐息
熔岩吞噬者
熔岩吞食者马布图
熔岩喷发
熔岩喷吐
熔岩喷射
熔岩喷射图腾
熔岩喷射甲虫
熔岩喷泉
熔岩喷泉爆发
熔岩喷洒
熔岩喷涌
熔岩喷焰
熔岩喷薄
熔岩图腾
熔岩土壤
熔岩地陷
熔岩地震护腿
熔岩坑
熔岩块
熔岩块集岩
熔岩塔
熔岩外喷
熔岩大师爆柄
熔岩奔腾
熔岩奔腾者
熔岩奔踏
熔岩子嗣
熔岩守卫戈多斯
熔岩守御者
熔岩宝珠
熔岩寄生虫
熔岩密室
熔岩层
熔岩岩颈
熔岩巧克力蛋糕
熔岩巨人
熔岩巨蛇
熔岩巨龙
熔岩席
熔岩平原
熔岩床
熔岩延伸
熔岩弹
熔岩弹射过载
熔岩形态
熔岩怒火
熔岩怒火之拳
熔岩怒火之爪
熔岩怪
熔岩恶火
熔岩恶火水晶
熔岩战争念珠
熔岩打击
熔岩打击护腿
熔岩投掷者的诅咒
熔岩折磨者
熔岩护手
熔岩护甲
熔岩护盾
熔岩掌控
熔岩掘地虫
熔岩掠夺者
熔岩支配者
熔岩斧
熔岩新星
熔岩新星图腾
熔岩暴怒
熔岩末日
熔岩板甲套装
熔岩板甲手套
熔岩板甲护手
熔岩板甲护腿
熔岩构造
熔岩果味白兰地
熔岩柱
熔岩核元素
熔岩棘
熔岩棱光指环
熔岩楔
熔岩武器
熔岩歼灭者
熔岩毒素
熔岩气泡
熔岩池
熔岩沉积物混合体
熔岩沫
熔岩油
熔岩泉
熔岩泛
熔岩泡
熔岩波
熔岩波浪
熔岩洞
熔岩洪流
熔岩流
熔岩流岸
熔岩流淌
熔岩浆
熔岩浆体
熔岩海
熔岩涌动图腾
熔岩混沌
熔岩渠道
熔岩渠道腰带
熔岩渣滓
熔岩湖
熔岩溅射
熔岩溢出
熔岩激流
熔岩瀑布
熔岩灌注
熔岩火口
熔岩火口湖
熔岩火山
熔岩灯
熔岩灰
熔岩灼烧
熔岩灼烧手套
熔岩炸弹
熔岩炽管
熔岩烈焰
熔岩爆裂
熔岩爆裂过载
熔岩爆裂齐射
熔岩爪牙
熔岩犬
熔岩犬王
熔岩犬皮靴
熔岩狂暴者
熔岩猎犬
熔岩猛击
熔岩猪笼草
熔岩环
熔岩玻璃
熔岩玻璃质
熔岩球
熔岩甲虫
熔岩痛击
熔岩白酒
熔岩皮肤
熔岩盾
熔岩看守者
熔岩石戒
熔岩石笋
熔岩石锤
熔岩砂
熔岩砖
熔岩破坏者
熔岩破裂
熔岩硬化护腿
熔岩穹丘
熔岩窨
熔岩管
熔岩箭
熔岩箱子
熔岩箱子钥匙
熔岩粒
熔岩红
熔岩红宝石
熔岩缠绕
熔岩羽束
熔岩羽毛长靴
熔岩翻腾
熔岩肿瘤
熔岩脉
熔岩脉动
熔岩脊
熔岩腰带
熔岩腿铠
熔岩舌
熔岩花
熔岩花粉
熔岩荒野
熔岩蔽天
熔岩虫的核心
熔岩虫腿铠
熔岩蜘蛛的威胁!
熔岩蟹
熔岩行者
熔岩行者胫甲
熔岩表层凝结
熔岩裂涌
熔岩裂缝
熔岩覆盖
熔岩试炼
熔岩质集块岩
熔岩追猎者
熔岩逆流
熔岩通贯
熔岩通道
熔岩速凝体
熔岩释
熔岩释放
熔岩金刚
熔岩钟乳
熔岩铸就
熔岩锥
熔岩镖
熔岩镜像
熔岩镣铐
熔岩闪耀
熔岩陷阱
熔岩陷阱之伤
熔岩陷阱喷发
熔岩隧道
熔岩震
熔岩震击
熔岩震击印戒
熔岩青金石
熔岩领主
熔岩领主博奥克
熔岩领主披风
熔岩领主法萨扎尔
熔岩领主法萨扎尔的徽记
熔岩颈
熔岩风暴
熔岩高原
熔岩魔像
熔岩魔棒
熔岩鲸吸者高戈阿克
熔岩鸡尾酒
熔岩黑色
熔岩鼓包
похожие:
块熔岩
同熔岩
泥熔岩
陆面熔岩
泡状熔岩
流动熔岩
钙长熔岩
波纹熔岩
再生熔岩
中性熔岩
冥殁熔岩
活动熔岩
顶熔岩流
酸性熔岩
阿苏熔岩
重熔岩浆
集块熔岩
原始熔岩
渣状熔岩
同熔岩浆
肤状熔岩
粘滞熔岩
怨刻熔岩
邪能熔岩
台阶熔岩
火山熔岩
基性熔岩
冲击熔岩
活体熔岩
玄武熔岩
瘤状熔岩
多孔熔岩
激荡熔岩
白榴熔岩
波状熔岩
结壳熔岩
层状熔岩
翻花熔岩
板状熔岩
堕落熔岩
火团熔岩
白锍熔岩
绳状熔岩
喝下熔岩
炽热熔岩
膨胀熔岩
枕状熔岩
突涌熔岩
爆炸熔岩
块状熔岩
歪辉熔岩
闪电熔岩
肠状熔岩
凝灰熔岩
液态熔岩
顶流熔岩
深熔岩浆
安山熔岩
迷你熔岩犬
超基性熔岩
高度深熔岩
交代深熔岩
复合熔岩流
莫赫林熔岩
凝灰质熔岩
寄生熔岩锥
椭球形熔岩
玄武质熔岩
不稳的熔岩
白榴质熔岩
召唤熔岩怪
莫克林熔岩
小的熔岩丘
块熔岩通道
圆顶熔岩丘
锯齿状熔岩
安山岩熔岩
块状熔岩流
碎玻质熔岩
流纹岩熔岩
肠状绳状熔岩