熟透
shútòu
перезреть; развариться; перезрелый; разваренный
хорошо прожаренный
shú tòu
completely ripe
ripened
well-cooked
shóutòu
see shútòu 熟透shútòu
1) well-cooked
2) thoroughly/fully ripe
这个西瓜熟透了。 The watermelon is quite ripe.
3) very familiar with
частотность: #26575
в русских словах:
дозрелый
〔形〕成熟的, 熟透了的.
назревать
нарыв назрел - 脓包熟透了
налив
〔阳〕 ⑴见 налить. ⑵(果实等的)灌浆程度, 成熟程度. яблоки хорошего ~а 熟透的苹果. 〈〉 Белый налив 伏(早熟)苹果.
синонимы:
примеры:
记得熟透了
запомнить совершенно твёрдо
果子熟透了
фрукты совсем спелые
脓包熟透了
нарыв назрел
樱桃熟透了。
The cherries are quite ripe.
这个西瓜熟透了。
The watermelon is quite ripe.
你可以在执事者雕像附近找到白银保险箱。摆上熟透的莲榴果当供品。
Около статуи распорядителя есть серебряный сундучок. Отнеси спелый чистоплод туда, сделай подношение.
唔…菜叶的口感好干…里面好像还有食材没熟透…
Хм... Овощи суховаты... И, кажется, некоторые ингредиенты не вполне приготовились...
熟透的水果,新鲜的蔬菜啦!
Свежие и сочные фрукты и овощи!
蔬菜水果了啊!都是熟透的!
Фрукты и овощи, спелые и свежие, к вашему столу!
新鲜熟透的苹果、番茄、葱还有卷心菜!
Яблоки, помидоры, лук и капуста! Свежие и спелые!
卖熟透的水果和新鲜的蔬菜!刚从田里和白漫城的果园摘来的,直接送上你的餐桌!
Свежайшие, сочные фрукты и овощи! На ваш стол прямо с плодородных полей и садов Вайтрана!
这有熟透的水果,新鲜的蔬菜快来买!
Свежие и сочные фрукты и овощи!
蔬菜跟水果喔!都是熟透的!
Фрукты и овощи, спелые и свежие, к вашему столу!
新鲜熟透的苹果、番茄、韭葱还有卷心菜!
Яблоки, помидоры, лук и капуста! Свежие и спелые!
你的拳头就像一个熟透的苹果在他掌中碎裂。疼痛感迅速传入你的大脑,他还在继续不停地扭动着你的手:
Твой кулак хрустит у него в руке, словно спелое яблоко. Боль заполняет твой мозг, а он все сжимает и сжимает руку.
靴子看上去愈发干净了,星星点点的人肉碎末看起来也∗熟透了∗,你能够闻到。
Ботинки выглядят всё чище. Ошметки человеческой плоти начинают доходить ∗до готовности∗. Их запах тоже слышно.
为何亨赛特仍然活着?他杀了那个牧师 - 他为何没有像矮人脚跟下的熟透蕃茄般爆裂?
Почему Хенсельт еще жив? Почему убив жреца, он не лопнул в тот же миг, как зрелый помидор под сапогом краснолюда?
躺在这里,安静得像只老鼠,脑袋开裂,像颗熟透的南瓜。
А вот он, лежит себе тихохонько - башка треснула, как дыня гнилая.
快点,毕奇,快点!跑完之后你就有熟透的苹果吃!
Быстрей, Драчка, быстрее! Я тебе яблочко дам!
在炒锅上抹肥肉,直到炒锅油亮油亮的,再把以上准备的料倒进去,放到热烤箱里,等待念两次圣普雷格蒙经的时间,到时候兔肝酱就会烤成金黄色、熟透了。
Форму хорошенько смазать салом и влить все в нее, а потом поставить в печь и прочесть две молитвы святому Плегмунду, покуда паштет не зарумянится и не испечется.
看来我们收获了所有熟透的麦子。
Похоже, мы уже собрали весь оставшийся ячмень.