燋灼
_
烧焦。燋,通“焦”。
ссылается на:
焦jiāo
I
гл. А
1) гореть, обгорать; обгорелый, обожжённый, подгорелый, чёрно-жёлтого цвета
烧焦 обгореть
其味苦, 其臭焦 вкус у него ― горький, запах ― горелый
心悲则面焦 если на сердце ― горе, лицо мрачнеет (желтеет, бледнеет)
2) сохнуть, подсыхать; поджариваться, подрумяниваться; пересохший, высохший; поджаренный, подрумяненный
省洎之, 则焦不熟 если немного смочить его, ― то высохнет, но готовым не будет
母好食铛底焦饭 мать любила есть поджарившуюся рисовую кашу со дна котла
焦馒头好吃 подрумяненные маньтоу (пампушки) ― вкусны
舌敝唇焦 язык устал, и губы пересохли
3) изводиться беспокойством, тревожиться, раздражаться; обеспокоенный, встревоженный, раздражённый
谁知我心焦 кто знает, как встревожено (раздражается) сердце моё?
朝为荣华, 夕而焦瘁 утром имеет блестящий и цветущий вид, а вечером ― встревоженный и больной
гл. Б
1) поджигать, сжигать; опалять
焦伤 обжигать; ожог
焦笔画 выжигать по дереву пропись (рисунок)
2) сушить, подсушивать; подрумянивать; печь, жарить, поджаривать
焦其膋 поджарить его (барана) нутряное сало
3) изводить, томить; истомлять, мучить
劳身焦思 утруждать работой тело и истомлять думами ум
焦了好些日子心 томить душу много дней подряд
II сущ.
1) (сокр. вм. 焦炭) кокс; коксовый
焦炼 коксовать, коксование
热焦 горячий кокс
块(碎)焦 крупный (мелкий) кокс
2) (сокр. вм. 焦点) физ., мат. фокус; фокусный, фокальный
焦轴 фокальная ось
焦半径 фокусный (фокальный) радиус
焦段 фокусное расстояние
3) кит. мед. проход, проток, ход
三焦 три протока (пищеварительной системы: вводящий, переваривающий, выводящий)
4) физ. джоуль
131千焦 131 килоджоуль
IV собств.
1) Цзяо (княжество в зап. части территории нынешней пров. Хэнань, дин. Чжоу)
2) Цзяо (фамилия)
V словообр.
в составе сложных химических терминов соответствует приставке пиро-
焦葡萄酸 пировиноградная кислота
焦磷酸 пирофосфорная кислота
烧焦。燋,通“焦”。