燕侣莺俦
yànlǚyīngchóu
пара ласточек и чета иволг (обр. в знач.: любящие супруги; пара любящих)
yàn lǚ yīng chóu
a happy married coupleyànlǚyīngchóu
happily married couple【释义】比喻年轻的女伴。也比喻相爱的青年男女。
【出处】元·徐琰《青楼十咏·小酌》:“结凤世鸾交凤友,尽今生燕侣莺俦。”
【用例】大媒又借重了过老先生,内里有的是香闺绣阁,何不与舍侄女竟成了燕侣莺俦,便完了一件百年的大事?(《好逑传》第一六回)
形容男女欢爱如燕莺般谐和相伴。
пословный:
燕侣 | 莺 | 俦 | |
сущ.
1) иволга; в метафорах: о прекрасном пении или голосе, приятном говоре женщины (напр. 莺语); о разгаре или исходе весенней поры (напр. 莺时); о любви (напр. 莺花) и прочной дружбе (напр. 莺友); о куртизанках, кокотках (напр. 莺燕) 2) зоол. широкохвостая камышовка [восточная] (Cettia cantans)
3) зоол. см. 莺科
4) узор (птичьего оперения); узорчатый
|
I сущ.
компания, сотоварищи; чета, пара
II местоим
* кто?
|