燕雀处屋
_
(1) [living in a fool’s paradise] 燕雀在堂上筑巢。 比喻处境危险而不自知
(2) 亦作"燕雀处堂"
yàn què chǔ wū
比喻生活安定而失去警惕性。也比喻大祸临头而自己不知道。同燕雀处堂”。yànquè-chǔwū
(1) [living in a fool's paradise] 燕雀在堂上筑巢。 比喻处境危险而不自知
燕雀处屋, 子母相哺, 煦煦焉其相乐也, 自以为安矣; 灶突决上, 栋宇将焚, 燕雀颜色不变, 不知祸之将及己也。 --汉·孔鲋《孔丛子·论势》
(2) 亦作"燕雀处堂"
见“燕雀处堂”。
пословный:
燕雀 | 处 | 屋 | |
зоол. вьюрок, юрок (лат. Fringilla montifringilla)
yànquè
ласточки и воробьи (обр. в знач.: малые пташки)
|
I 1) помещаться; находиться; располагаться
2) жить; существовать
3) уживаться; ладить
4) тк. в соч. вести дела; распоряжаться; решать (напр., проблемы) 5) налагать взыскание; наказывать
II [chù]1) место
2) отдел; управление; бюро
3) (также [chu]) суффикс некоторых существительных
|
1) комната, помещение; дом, здание; жилище
2) крыша (дома); верх (экипажа); покров, балдахин; покрышка
1) У (фамилия)
2) * дом, семья
3) у (единица обложения, равная трём земельным наделам в колодезной системе, равнялась 3000 步)
|